Malaysian Page 782

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥

Kita hendaklah sentiasa mengingati Tuhan kita dalam setiap keadaan, sama ada duduk, berdiri, atau tidur.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥

Tuhan, khazanah kebaikan dan lautan kedamaian syurgawi, meliputi air, tanah, dan langit.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥

Penyembah Nanak berada dalam perlindungan Tuhan kerana selain Dia tidak ada sokongan lain. ||3||

ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥

Sejak saat saya datang ke perlindungan Tuhan, raja yang berdaulat, tubuh dan hatiku telah diperindah secara rohani.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥

Sejak masa aku mula menyanyikan pujian Tuhan, fikiranku dihiasi dengan kebaikan dan organ deriaku mula bergembira di jalan rohani.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥

Semua harapan dipenuhi dengan menyanyikan pujian kepada Tuhan yang kekal dan dengan mengingati-Nya dengan pemujaan.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥

Mereka yang selaras dengan kata ketuhanan Guru, tetap waspada terhadap godaan duniawi dan sentiasa bersemangat tinggi.

ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Tuhan, pemberi kedamaian surgawi, menghiasi dunia ini dan dunia yang akan datang dari orang yang Dia anugerahkan pandangan belas kasih-Nya.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥

Nanak berdoa, kita hendaklah sentiasa mengingati Tuhan yang telah Menyokong tubuh dan jiwa kita. ||4||4||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Soohee, Guru Kelima:

ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥

Dunia ini seperti lautan yang mengerikan; orang yang mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang berenang merentasi lautan kejahatan yang mengerikan ini.

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥

Nama Tuhan yang tidak bernoda adalah seperti kapal, yang mengingati Tuhan melalui ajaran Guru yang benar, Guru membantu orang itu untuk menyeberangi lautan kejahatan dunia.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥

Seseorang boleh menyeberangi lautan maksiat duniawi melalui kata ketuhanan Guru dan tidak mati secara rohani lagi, kitaran kelahiran dan kematiannya berakhir.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥

Apabila seseorang menganggap sesuatu yang diredhai Tuhan, maka fikiran bergabung dalam keadaan tenang rohani.

ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥

Dengan kekal dalam perlindungan Tuhan, lautan kedamaian, tiada kesedihan, kelaparan akan kekayaan dunia, atau sebarang penyakit lain yang menimpa.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥

Wahai Nanak, dengan merenungkan Nama Tuhan, orang yang disemai dengan cinta Tuhan, menghilangkan semua kebimbangan fikirannya.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥

Pengantin perempuan jiwa yang di dalamnya orang-orang kudus menanamkan mantera Naam dengan teguh, telah mencapai kawalan penuh kasih atas Tuhannya yang dikasihi.

ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥

Pengantin perempuan jiwa itu menyerahkan fikirannya kepada Tuhan-Tuan dan Dia memberkatinya dengan segala-galanya.

ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥

Tuhan menjadikan dia penyembah, kesedihannya kerana cinta kepada kekayaan dunia berakhir dan dia menyedari kestabilan fikiran di dalam.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥

Wahai sahabatku, ingatlah dengan penuh kasih sayang kepada Tuhan yang kekal, kamu akan tetap bergembira dan berbahagia; orang yang melakukan itu, tidak pernah berpisah daripada-Nya dan tidak pernah pergi ke mana-mana.

ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨੑੇ ॥

Pengantin perempuan yang bertuah itu yang merenungkan kebaikan Tuhan, kekal bersatu dengan-Nya selama-lamanya.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥

Nanak berkata, mereka yang kekal disemai dengan cinta Tuhan, tetap dipenuhi dengan kenikmatan tertinggi cinta-Nya. ||2||

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥

Wahai kawan-kawanku, aku menikmati kegembiraan dan keseronokan rohani setiap hari dan sentiasa ada rasa bahagia dalam hatiku.

ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥

Tuhanku sendiri telah menghiasi aku dan telah memberikan aku pengantin-Nya yang terpuji.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

Tuhan secara intuitif menjadi penyayang kepada penyembah-Nya dan tidak mempertimbangkan kebaikan dan keburukan mereka.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥

Para penyembah yang mengabadikan Nama Tuhan di dalam hati mereka, Tuhan membuat mereka begitu dekat dengan-Nya seolah-olah memelihara mereka dalam pelukan-Nya.

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥

Wahai sahabatku, seluruh dunia ditimpa oleh kesombongan yang angkuh dan cinta kepada kekayaan dunia; melimpahkan belas kasih telah membebaskan aku daripada ini.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥

Nanak berkata, aku telah menyeberangi lautan kejahatan dunia yang menakutkan dan semua urusanku telah diselesaikan dengan sempurna ||3||

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥

Wahai kawan-kawanku, selalulah memuji Tuhan semesta alam, dengan berbuat demikian semua objektif kehidupan tercapai.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥

Kehidupan menjadi berbuah dengan penuh kasih sayang mengingati Tuhan yang kekal abadi melalui ajaran Guru.

ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥

Meditasi pada satu Tuhan yang meliputi seluruh alam dalam pelbagai bentuk.

ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥

Seluruh alam semesta ini adalah hamparan Tuhan, yang meliputi dan sedang dialami di mana-mana.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥

Tuhan Yang Sempurna adalah benar-benar meliputi air, tanah dan langit; tiada tempat tanpa Dia.

 

error: Content is protected !!