Malaysian Page 684

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥

Seseorang yang fikirannya dipenuhi dengan cinta Nama Tuhan yang rapi,

ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥

tidak terganggu oleh kebimbangan yang ganas dalam bentuk apa pun. || 2 ||

ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ॥

Wahai kawanku, lautan kejahatan dunia yang mengerikan dapat dilintasi bersama dengan Guru,

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥

oleh itu, meditasi pada nama Tuhan yang tidak gentar. || 3 ||

ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਨ ਫੇੜੇ ॥

Orang yang tidak mencuri kekayaan orang lain dan tidak melakukan perbuatan jahat,

ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥

syaitan kematian yang mengerikan bahkan tidak menghampirinya. || 4 ||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥

Tuhan sendiri memadamkan keinginan ganas.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥

Wahai Nanak, orang diselamatkan dari kejahatan itu dengan mencari perlindungan Tuhan. || 5 || 1 || 55 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Dhanaasaree, Guru Kelima:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥

Dia yang mengucapkan Nama Tuhan dengan lidah, akal dan hati, merasa seolah-olah dia telah mengambil makanan yang benar, yang telah memuaskannya sepenuhnya dari Maya. || 1 ||

ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ ॥ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai kawanku, meditasi pada nama Tuhan di jemaat suci; ini hanya hidup yang benar dan kehidupan yang benar. || 1 || Jeda ||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥
Dia yang selalu menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan, merasa seolah-olah dia telah mengenakan banyak jenis gaun yang indah. || 2 ||

ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥

Dia yang dalam hatinya terus membayangkan jalan untuk bersatu dengan Tuhan, mengalami seolah-olah dia menunggang gajah, kereta kuda, dan kuda. || 3 ||

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ॥

Dia yang dalam pikiran dan hatinya telah bermeditasi pada Nama Tuhan yang tiada cela,

ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥

Wahai Nanak, penyembah itu telah menyedari Tuhan, harta karun kebahagian. || 4 || 2 || 56 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Dhanaasaree, Guru Kelima:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥

Wahai kawan-kawanku, kata-kata Guru itu adalah pembebas jiwa,

ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

yang membawa seseorang menyeberangi lautan jahat dunia dalam sekelip mata. || 1 || Jeda ||

ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥

Seseorang menjadi pencinta perbuatan ritual sementara yang lain terus mandi di tempat suci ziarah;

ਦਾਸੀਂ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥

tetapi para penyembah Tuhan selalu meditasi pada Naam dengan penuh pengabdian. || 1 ||

ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥

Pemuja Nanak bertafakur pada Tuan-Tuhan itu, yang mengetahui dan mampu memutuskan ikatan duniawi. || 2 || 3 || 57 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Dhanaasaree, Guru Kelima:

ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਨ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ya Tuhan, agar cinta para penyembah-Mu kepada-Mu tidak putus dengan cara apa pun, mereka selalu menjaga gaya hidup mereka dengan rapi. ||1||Jeda||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥ ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥

Wahai kawan-kawanku, bahawa Tuhan, yang mampu membasmi ego, lebih disayangi oleh para penyembah daripada kehidupan, nafas, fikiran dan kekayaan mereka. || 1 ||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥

Ini satu-satunya doa Nanak, agar dia tetap dijiwai dengan Nama Tuhan yang tak bernoda. || 2 || 4 || 58 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Raag Dhanasri, Guru Kesembilan:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥

Mengapa kau pergi mencari di hutan?

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuhan itu, yang semuanya meresap tetapi selalu terlepas dari urusan duniawi, selalu ada bersamamu. || 1 || Jeda ||

ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥

Sama seperti wangian yang terdapat di dalam bunga dan pantulan di cermin,

ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥

sama seperti Tuhan yang tinggal di dalam semua; Wahai saudara, cari Dia dalam hatimu sendiri. || 1 ||

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥

Guru telah menyampaikan pemahaman ini bahawa, sedar akan kehadiran Tuhan yang sama baik di dalam dirimu maupun di luar dalam segala hal.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥

Devotee Nanak mengatakan, lumut keraguan dari minda tidak hilang tanpa mengetahui diri sendiri. || 2 || 1 ||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Raag Dhanaasaree, Guru Kesembilan:

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ ॥

Wahai orang-orang suci, dunia ini ditipu oleh keraguan.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Daripada mengingati Tuhan, seluruh dunia begitu asyik dengan cinta Maya, seolah-olah telah menjual dirinya. || 1 || Jeda ||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥

Seluruh dunia terperangkap dalam cinta untuk keluarga (ibu, ayah, saudara lelaki, anak lelaki, isteri).

error: Content is protected !!