Malaysian Page 485

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ

Raag Aasaa, lagu-lagu pujian dari Nam Dev Ji.

ਏਕ ਅਨੇਕ ਬਿਆਪਕ ਪੂਰਕ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਈ ॥

Banyak manifestasi yang berbeza dari Tuhan yang sama meresap di mana-mana dan di mana sahaja aku melihat, di sinilah Dia.

ਮਾਇਆ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਿਮੋਹਿਤ ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥

Tetapi hanya orang yang sangat jarang yang menyedari dan memahami kebenaran ini, kerana orang selalu terperangkap dalam ilusi yang diciptakan oleh Maya yang mempesona. || 1 ||

ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥

Tuhan ada dalam segalanya, Tuhan ada di mana-mana; tanpa Tuhan, tidak ada sama sekali.

ਸੂਤੁ ਏਕੁ ਮਣਿ ਸਤ ਸਹੰਸ ਜੈਸੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sama seperti satu utas memegang beratus-ratus manik, begitu juga Tuhan yang merembes melalui ciptaan-Nya. || 1 || Jeda ||

ਜਲ ਤਰੰਗ ਅਰੁ ਫੇਨ ਬੁਦਬੁਦਾ ਜਲ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਹੋਈ ॥

Sama seperti gelombang air, buih dan gelembung tidak berbeza dari air itu sendiri,

ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਲੀਲਾ ਬਿਚਰਤ ਆਨ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥

demikian juga, dunia yang dimanifestasikan ini adalah permainan Tuhan Yang Tertinggi; Merenungkannya, seseorang mendapati bahawa ia tidak berbeza dengan Dia. || 2 ||

ਮਿਥਿਆ ਭਰਮੁ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਸਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਜਾਨਿਆ ॥

Orang berfikir bahawa keterikatan kita dengan hal-hal duniawi adalah kekal; tetapi kenyataannya adalah bahawa semua perkara ini adalah ilusi palsu seperti yang dilihat dalam mimpi.

ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਨਸਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੀ ਜਾਗਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥

Yang diberkati oleh Guru dengan pemikiran yang tepat, bangun dari keraguan ini dengan fikirannya yakin bahawa keterikatan kita dengan perkara-perkara ini tidak kekal. || 3 ||

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਹਰਿ ਕੀ ਰਚਨਾ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰੀ ॥

Namdev berkata, lihatlah ciptaan Tuhan dan fikirkanlah di dalam hatimu;

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਕੇਵਲ ਏਕ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥

Kau akan melihat bahawa satu Tuhan ada di setiap hati dan di semua tempat. ||4||1||

ਆਸਾ ॥

Raag Aasaa:

ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਉ ॥

Aku boleh membawa kendi dan mengisinya dengan air untuk memandikan berhala,

ਬਇਆਲੀਸ ਲਖ ਜੀ ਜਲ ਮਹਿ ਹੋਤੇ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੧॥

berjuta-juta makhluk hidup di dalam air, tetapi Tuhan sudah merasuki makhluk-makhluk ini, sehingga Dia tetap mandi; lalu bagaimana aku boleh memandikan Tuhan yang aku sayangi? || 1 ||

ਜਤ੍ਰ ਜਾਉ ਤਤ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ॥

berjuta-juta makhluk hidup di dalam air, tetapi Tuhan sudah merasuki makhluk-makhluk ini, sehingga Dia tetap mandi; lalu bagaimana aku boleh memandikan Tuhan yang aku sayangi? || 1 ||

ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dan selalu menikmati kebahagiaan yang luar biasa, bersenang-senang dan bermain-main. || 1 || Jeda ||

ਆਨੀਲੇ ਫੂਲ ਪਰੋਈਲੇ ਮਾਲਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਪੂਜ ਕਰਉ ॥

Aku boleh membawa beberapa bunga dan mengikat kalungan untuk menyembah berhala,

ਪਹਿਲੇ ਬਾਸੁ ਲਈ ਹੈ ਭਵਰਹ ਬੀਠਲ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੨॥

tetapi lebah hitam sudah merasakan bunga-bunga ini, lalu bagaimana aku dapat menyembah Tuhan yang aku sayangi dengan bunga-bunga ini? || 2 ||

ਆਨੀਲੇ ਦੂਧੁ ਰੀਧਾਈਲੇ ਖੀਰੰ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਨੈਵੇਦੁ ਕਰਉ ॥

Aku mungkin membawa susu, membuat puding dan memberikannya ke Idol,

ਪਹਿਲੇ ਦੂਧੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ਬਛਰੈ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੩॥

tetapi anak lembu telah membuat susu tidak bersih dengan menghisap lembu; jadi bagaimana aku boleh menyampaikan puding ini kepada Dewa-dewa yang aku sayangi? || 3 ||

ਈਭੈ ਬੀਠਲੁ ਊਭੈ ਬੀਠਲੁ ਬੀਠਲ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਨਹੀ ॥

Tuhan hadir di mana-mana; tidak ada tempat di dunia ini tanpa Tuhan.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਤੂੰ ਸਰਬ ਮਹੀ ॥੪॥੨॥

Namdev membuat permohonan, dan berkata, Ya Tuhan, Engkau meresap di setiap sudut dan sudut seluruh alam semesta dan semua makhluk. || 4 || 2 ||

ਆਸਾ ॥

Raag Aasaa:

ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਗਜੁ ਜਿਹਬਾ ਮੇਰੀ ਕਾਤੀ ॥

Dengan memasukkan Nama Tuhan, fikiranku telah menjadi tolok ukur dan dengan mengucapkan Naam, lidahku menjadi sepasang gunting,

ਮਪਿ ਮਪਿ ਕਾਟਉ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੧॥

Dengan ukuran alat ini, aku mengurangkan rasa takut akan kematian. || 1 ||

ਕਹਾ ਕਰਉ ਜਾਤੀ ਕਹ ਕਰਉ ਪਾਤੀ ॥

Apa yang perlu aku lakukan dengan status sosial? Apa yang perlu aku lakukan dengan keturunan?

ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aku hanya meditasi pada Nama Tuhan siang dan malam. || 1 || Jeda ||

ਰਾਂਗਨਿ ਰਾਂਗਉ ਸੀਵਨਿ ਸੀਵਉ ॥

Sama ada aku mengenakan pakaian di tong sampah ku yang sedang mati atau menaburnya, aku selalu bermeditasi pada Nama Tuhan.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਰੀਅ ਨ ਜੀਵਉ ॥੨॥

Tanpa mengingati Tuhan, aku tidak dapat bertahan secara rohani walaupun sesaat. || 2 ||

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥

Aku terus melakukan pemujaan dan menyanyikan Pujian Tuhan.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥

Dua puluh empat jam sehari, aku meditasi pada Tuan-Tuhan aku dengan penuh kasih sayang. || 3 ||

ਸੁਇਨੇ ਕੀ ਸੂਈ ਰੁਪੇ ਕਾ ਧਾਗਾ ॥

Kata Guru adalah jarum emas ku dan akalku yang rapi telah menjadi seperti benang perak.

ਨਾਮੇ ਕਾ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਉ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥

Dengan jarum dan benang ini, pikiran Namdev dijahit kepada Tuhan. ||4||3||

ਆਸਾ ॥

Raag Aasaa:

ਸਾਪੁ ਕੁੰਚ ਛੋਡੈ ਬਿਖੁ ਨਹੀ ਛਾਡੈ ॥

Ular itu menumpahkan kulitnya, tetapi tidak kehilangan racunnya.

ਉਦਕ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਬਗੁ ਧਿਆਨੁ ਮਾਡੈ ॥੧॥

Duduk dalam keadaan bermeditasi dengan niat jahat sama seperti kren yang berdiri tidak bergerak di air sambil mengarahkan mangsanya. || 1 ||

ਕਾਹੇ ਕਉ ਕੀਜੈ ਧਿਆਨੁ ਜਪੰਨਾ ॥

Apa gunanya berlatih meditasi dan nyanyian?

ਜਬ ਤੇ ਸੁਧੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jika akal kita tidak suci? || 1 || Jeda ||

ਸਿੰਘਚ ਭੋਜਨੁ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਨੈ ॥

Sekiranya seseorang tahu mencari nafkah hanya dengan penindasan dan kekejaman seperti singa,

ਐਸੇ ਹੀ ਠਗਦੇਉ ਬਖਾਨੈ ॥੨॥

maka orang itu digelar tuan penipu. || 2 ||

ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹਿ ਲੇ ਝਗਰਾ ॥

Tuan-Dewa Namdev telah menamatkan semua pertikaian batinnya

error: Content is protected !!