ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
Wahai Tuanku-Tuhanku, kebaikan-Mu tidak terhitung.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Aku benar-benar tidak berdaya dan telah datang ke perlindungan-Mu.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥
Ya Tuhan, limpahkan belas kasih kepadaku, agar aku dapat terus meditasi pada Nama-Mu yang tidak bernoda. ||1||
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Ya Tuhan, limpahkan belas kasih kepadaku, agar aku dapat terus merenungkan Nama-Mu yang tidak bernoda. ||1||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
dan masukkanlah aku, yang durhaka, dengan Nama-Mu. ||1||Jeda||
ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥
dan masukkanlah aku, yang durhaka, dengan Nama-Mu. ||1||Jeda||
ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥
Penyembah Tuhan tidak menderita kerana takut kepada syaitan kematian.
ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥
Dengan meditasi pada Tuhan, segala kesusahan orang itu segera hilang,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥
yang mengalami Tuhan tinggal bersamanya selama-lamanya. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥
Nama Tuhan adalah satu-satunya sokongan rohani badan dan minda.
ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥
Apabila meninggalkan Naam, tubuh menjadi sangat lemah secara rohani, seolah-olah ia telah menjadi abu.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥
Seseorang yang menyedari Tuhan bersemayam dalam fikiran, semua tugasnya telah selesai.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥
Namun, meninggalkan Tuhan, seseorang menjadi tunduk kepada semua. ||3||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Seseorang yang menyesuaikan diri dengan Nama Tuhan yang tidak bernoda,
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥
Dia meninggalkan semua cara hidup yang jahat.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥
Mereka yang dalam fikiran dan tubuhnya termaktub mantra Nama Tuhan,
ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥
Wahai Nanak, hati para penyembah Tuhan itu sentiasa dalam keadaan bahagia. ||4||3||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
Raag Bilaaval, Guru Kelima, Rentak Kedua, Untuk dinyanyikan mengikut alunan Yaan-ree-ay:
ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
Ya Tuhan, hanya milik-Mu yang menyokong fikiranku. Ya, hanya sokonganMu yang aku harapkan.
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ya Tuhan, semua idea bijak yang lain tidak berguna, hanya Engkau yang dapat menyelamatkan kami. ||1||Jeda||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ॥
Wahai sayang, seseorang yang bertemu dengan Guru sejati dan mengikuti ajarannya, menjadi gembira.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ॥
Tetapi orang yang berkhidmat kepada Guru dengan mengikuti ajaran-Nya, adalah orang yang dirahmati Tuhan.
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Berbuah adalah bentuk Guru ketuhanan; Dia yang berkuasa.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥
Wahai Nanak, Guru adalah penjelmaan Tuhan Yang Satu yang sentiasa dekat dengan para penyembahnya. ||1||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨੑ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Aku secara rohani diremajakan mendengar lagi dan lagi tentang kemuliaan mereka yang telah menyedari Tuhan mereka.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Orang-orang itu sentiasa membaca dan meditasi pada Nama Tuhan; fikiran mereka sentiasa disemai dengan cinta kepada Nama Tuhan.
ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥
Ya Tuhan, hambaMu memohon jasa hambaMu; Aku boleh melakukan perkhidmatan yang rendah hati hanya melalui belas kasih-Mu yang sempurna.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥
Ya Tuhanku, ini adalah doa Nanak, agar aku diberkati dengan penglihatan penyembah-Mu. ||2||
ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ ॥
Wahai, mereka yang tinggal bersama orang-orang kudus, dikatakan sebagai orang-orang yang beruntung.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥
Dengan mengingati Naam ambrosial dalam kumpulan orang-orang kudus, fikiran menjadi bersih dan tercerahkan dengan kebijaksanaan rohani.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥
Wahai sahabatku, dengan berada dalam masyarakat para wali, kesedihan sepanjang hidup (dari kelahiran hingga kematian) terhapus dan ketakutan terhadap syaitan kematian berakhir.
ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥
Wahai Nanak, hanya mereka yang berkenan kepada Tuhan mereka, menerima penglihatan yang diberkati dari orang-orang kudus. ||3||
ਊਚ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
Wahai Tuhan Yang Tertinggi, yang tidak dapat digambarkan dan tidak terhingga, siapakah yang dapat mengetahui sejauh mana kebaikan-Mu?
ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ ॥
Mereka yang menyanyi dan mendengar puji-pujian kepada-Mu, diselamatkan daripada kejahatan dan banyak dosa mereka dihapuskan.
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਕਉ ਤਾਰੇ ਪਾਹਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
Tuhan menyeberangi lautan kejahatan walaupun mereka yang bodoh, mempunyai naluri seperti haiwan, adalah syaitan dan tidak berbelas kasihan.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੪॥੧॥੪॥
Wahai Nanak, penyembah-Mu sentiasa berada dalam perlindungan-Mu dan sentiasa berdedikasi kepada-Mu. ||4||1||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥
Wahai sahabatku, tinggalkan air tawar dari keseronokan palsu duniawi yang merupakan racun bagi kehidupan rohani; sebaliknya mengambil nektar luhur Naam.
ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਨ ਹੋਵਤ ਜੀਓ ॥
Dengan tidak merasai nektar Naam, seluruh dunia tenggelam dalam kejahatan dan jiwa tidak mendapat ketenangan.
ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ ॥
Kedudukan tinggi atau kuasa duniawi tidak membantu untuk menerima Nektar Naam; untuk itu, anda perlu kekal sebagai hamba yang rendah hati kepada orang-orang kudus.