ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
Dia, yang tidak dapat diduga dan tidak dapat difahami.
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
Memperintahkan cinta kepada Tuhan itu,
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥
yang tidak binasa dan yang tidak pernah mati atau dilahirkan
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥
Seseorang yang telah menyedari Tuhan itu melalui ajaran Guru,
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
Nanak berkata, Wahai fikiranku, orang itu tetap puas dengan selalu mengingati-Nya. || 2 || 3 || 159 ||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaavaree, Guru Kelima:
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥
Raih Sokongan Yang Satu (Tuhan).
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥
Sentiasa terus mengucapkan kalimah ketuhanan Guru.
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥
Tunduk pada perintah Tuhan dan taatlah dengan riang.
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥
Sedarilah Tuhan, harta segala kebaikan, di dalam hatimu.
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai fikiranku, ini adalah bagaimana seseorang dapat menikmati kedamaian cakerawala. || 1 || berhenti sebentar ||
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥
Orang yang tetap terlepas dari Maya ketika menjalankan tugas duniawi,
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥
melintasi lautan dunia yang menakutkan.
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
Orang seperti itu menjadi sangat rendah diri, seolah-olah dia telah menjadi debu kaki semua orang,
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Sekiranya aku terus menyanyikan pujian dari Tuhan yang tidak takut,
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥
maka semua kerisauanku akan dihilangkan.
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
Wahai fikiranku, semoga kau diberkati dengan pengajaran Guru sejati itu. ||1||
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥
Orang itu, yang memperoleh kebahagiaan dengan meditasi pada Naam,
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥
tidak ada kesedihan yang menghampirinya.
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥
Orang yang selalu mendengar Pujian Tuhan,
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥
dipatuhi dan dihormati oleh semua orang.
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
Wahai fikiran saya, berbuahnya kedatangan orang seperti ini di dunia ini, yang telah berkenan kepada Tuhan. || 2 || 4 || 160 ||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaavaree, Guru Kelima:
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥
Berkumpul bersama, marilah kita menyanyikan Pujian Tuhan,
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥
dan mencapai status kerohanian tertinggi.
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥
Orang yang mula menikmati pujian Tuhan
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥
mencapai semua kekuatan ajaib dari Siddhas.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥
Dia yang selalu berjaga dan waspada terhadap godaan duniawi;
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nanak berkata, Wahai fikiranku, orang itu sangat bernasib baik. || 1 || jeda ||
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Akal jahat hilang dengan melakukan layanan Orang Suci yang rendah hati
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
Tidak ada penderitaan yang akan menimpa kita dengan menjadi hamba hamba Tuhan yang rendah hati.
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥
Siklus kelahiran dan kematian berakhir dengan mencari perlindungan para penyembah Tuhan.
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
Wahai fikiranku, mereka yang selalu merenungkan Nama Tuhan, kehidupan mereka menjadi stabil secara rohani. || 1 ||
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
Ya Tuhan, engkau adalah sahabatku.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
Tolong buat aku menyedari Nama-Mu dengan tegas di dalam hatiku.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Sentiasa meditasi pada Tuhan itu, tanpa siapa tidak ada teman sejati yang lain.
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥
Kita tidak boleh lupa bahawa Tuhan walaupun sesaat,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥
tanpa siapa kita tidak akan dapat hidup dalam kedamaian
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
Wahai fikiranku, aku mengabdikan diri kepada Guru dengan anugerah Nanak yang bertafakur pada Naam. || 2 || 5 || 161 ||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaavaree, Guru Kelima:
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah Pencipta alam semesta, Sebab-sebab penyebabnya.
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
Kecuali Engkau, aku tidak dapat memikirkan yang lain.
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Apa sahaja yang kau lakukan, akan berlaku.
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
Dengan berfikir seperti itu, seseorang tidur dengan tenang dan tenang.
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai Fikiranku, jika seseorang mencari perlindungan Tuhan maka fikirannya menjadi tenang. || 1 || Jeda ||
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
Dengan menyertai Kompeni orang kudus-Guru,
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
seseorang belajar bagaimana menjaga semua deria kita dalam disiplin yang lengkap.
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
Apabila seseorang menghilangkan kesombongan diri,
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
maka semua penderitaannya berakhir
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
Wahai fikiranku, berdoalah kepada Tuhan dan katakan: Wahai Tuan semesta alam, kurniakan belas kasihan-Mu dan selamatkanlah kehormatanku. || 1 ||
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
Kita harus memahami bahawa kedamaian sejati adalah dengan senang menerima apa sahaja yang Tuhan lakukan.
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
Tidak ada yang tampak jahat baginya, yang dengan rendah hati mengikuti ajaran orang kudus-Guru.
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
Wahai fikiranku, hanya orang yang menikmati nektar ambrosial Nama Tuhan yang Dia sendiri selamatkan dari keburukan. || 2 ||
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
Orang yang tidak mempunyai sokongan,
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
Tuhan sendiri menjadi penyelamat orang itu.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
Tuhan tahu keadaan hati setiap orang.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
Kerana, Dia dapat memahami keinginan semua orang.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
Wahai Nanak, akalku berdoa kepada Tuhan untuk menyelamatkan kita, orang-orang berdosa, dari kejahatan. || 3 || 6 || 162 ||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥
Raag Asavari, In-Tukas, Guru Kelima:
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥
Wahai jiwaku yang tidak dikenali,
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dengar mesej ini dengan teliti. || 1 || Jeda ||
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
Maya ini, yang mana telah memikat orang-orang,