ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah Pencipta dan juga ciptaan.
ਹੁਕਮੇ ਜੰਮਣੁ ਹੁਕਮੇ ਮਰਣਾ ॥੨॥
Semua makhluk dilahirkan oleh Kehendak-Mu dan mereka juga mati oleh Kehendak-Mu. || 2 ||
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਆਧਾਰੀ ॥
Ya Tuhan, Naam-Mu adalah sokongan fikiran dan tubuhku,
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਬਖਸੀਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥੮॥
dan Pemuja Mu Nanak semoga diberkati dengan Naam-Mu. || 3 || 8 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Wadahan, Rentak Kedua, Guru Kelima:
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
Wahai Kekasihku, aku ingin sekali bersatu dengan Guru, tetapi bagaimana aku harus mencari Guru yang Sempurna?
ਜੇ ਸਉ ਖੇਲ ਖੇਲਾਈਐ ਬਾਲਕੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਬਿਨੁ ਖੀਰੇ ॥
Sama seperti kanak-kanak yang tidak dapat ditenangkan tanpa susu walaupun kita cuba menghiburkannya dengan bermain beratus-ratus permainan yang berbeza dengannya,
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਮਾਲੀ ਜੇ ਸਉ ਭੋਜਨ ਮੈ ਨੀਰੇ ॥
Demikian juga wahai sahabatku, walaupun beratus-ratus pinggan diletakkan di hadapanku, rasa lapar dalam diriku untuk bersatu dengan Tuhan tidak dapat dipuaskan.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥
Fikiranku tidak dapat ditenangkan tanpa penglihatan-Nya yang diberkati kerana aku mempunyai kasih yang sangat besar bagi-Nya dalam fikiran dan badanku. || 1 ||
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਈ ਮੈ ਮੇਲਿਹੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Wahai sahabat dan saudaraku yang terkasih, tolong dengarkan permintaanku dan satukan aku dengan Guru Sahabat Sejati, yang merupakan Pemurni kebahagiaan Rohani.
ਓਹੁ ਜੀਅ ਕੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਬੇਦਨ ਜਾਣੈ ਨਿਤ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ॥
Dia memahami semua sakit hatiku dan menceritakan kepadaku cerita tentang pujian Tuhan setiap hari.
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਕਉ ਬਿਲਲਾਤਾ ॥
Aku tidak dapat hidup tanpa Dia walaupun sesaat seperti burung hujan yang menangis kesakitan kerana hujan turun.
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੀ ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਤਾ ॥੨॥
Wahai Tuhan, nikmat-Mu yang manakah yang dapat aku ceritakan dan diabadikan dalam hatiku? Engkau selalu melindungi orang yang tidak berharga sepertiku. || 2 ||
ਹਉ ਭਈ ਉਡੀਣੀ ਕੰਤ ਕਉ ਅੰਮਾਲੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਕਦਿ ਨੈਣੀ ਦੇਖਾ ॥
Wahai sahabatku, aku semakin ingin melihat pasanganku (Tuhan), bilakah aku dapat melihat Dia dengan mataku sendiri?
ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਵਿਸਰੇ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥
Aku lupa bagaimana menikmati semua kenikmatan kerana tidak ada gunanya aku tanpa bersatu dengan Pasangan (Tuhan) ku.
ਇਹੁ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਖਾਵਈ ਕਰਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਵੇਸਾ ॥
Walaupun memakai pakaian ini tidak menggembirakan ku, itulah sebabnya aku tidak boleh menghiasi diriku dengan pakaian yang cantik.
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਲਾਲੁ ਰਾਵਿਆ ਪਿਆਰਾ ਤਿਨ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸਾ ॥੩॥
Aku meminta rakan-rakan yang telah menyenangkan Pasangan (Tuhan) mereka untuk menyatukan aku juga dengan Tuhan. || 3 ||
ਮੈ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
Wahai sahabatku, walaupun aku melakukan semua ritual, tetap tidak ada gunanya kecuali ada persatuan dengan Pasanganku (Tuhan).
ਜਾ ਸਹਿ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥
Wahai kawanku, jika Pasanganku (Tuhan) tidak memperhatikan aku maka seluruh hidupku akan sia-sia.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਤੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਜਿਨ ਸਹੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
Wahai kawan, beruntunglah mereka yang pengantin jiwa yang telah mengabadikan Tuhan dalam hati mereka selama-lamanya.
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਨ ਕੇ ਧੋਵਾ ਸਦ ਪਾਏ ॥੪॥
Wahai kawan, aku berdedikasi untuk pengantin jiwa yang bernasib baik dan aku sentiasa bersedia untuk melayani mereka dengan rendah hati. || 4 ||
ਜਿਚਰੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਾ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਚਰੁ ਮੈ ਜਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥
Wahai kawanku, walaupun terdapat salah tanggapan mengenai sokongan daripada orang lain selain Tuhan, aku percaya bahawa Tuhan tinggal jauh dariku.
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇ ॥
Namun, wahai kawanku, ketika aku menemui Guru Sejati maka setiap keinginan dan keinginanku dipenuhi.
ਮੈ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਪਿਰੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Maka wahai temanku, aku menyedari Tuhan, sumber semua penghiburan dan menjadi jelas bagiku bahawa Tuhan berada dalam setiap orang.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ਅੰਮਾਲੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਲਗਿ ਪੈਰੇ ॥੫॥੧॥੯॥
Wahai kawanku, dengan rendah hati mengikuti ajaran Guru, penyembah Nanak sekarang diberkati dengan penyatuan dengan Tuhan. || 5 || 1 || 9 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang tidak sabar:
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ
Raag Wadahans, Ashtapadees (lapan stanza) Guru Ketiga:
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Aku telah mula menyerap diriku dalam kata Guru Sejati yang abadi dan meditasi pada Naam telah menjadi tokoh utama kepercayaanku,
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
dan aku merasa sangat beruntung kerana aku memuji Tuhan yang Kekal siang dan malam. || 1 ||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Wahai fikiranku, tetap berdedikasi untuk Naam Dewa Abadi selamanya,
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Namun, kau akan menyedari Naam-Nya yang kekal hanya jika kau mengikuti ajaran para penyembah Tuhan. || 1 || Jeda ||