Malaysian Page 361

ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥੧॥

tetapi pengajaran Guru tidak terbatas dan tidak dapat difahami. || 1 ||

ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥

Dengan mengikuti ajaran Guru, seseorang mencapai pembebasan dari keburukan,

ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dan kehadiran Tuhan yang kekal disedari di dalam hati. || 1 || Jeda ||

ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਉਧਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Seluruh dunia diselamatkan dari keburukan dengan mengikuti ajaran Guru,

ਜੇ ਕੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ॥

hanya jika seseorang menanamkan cinta kepada ajaran Guru.

ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ਲਾਏ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥

Tetapi hanya orang yang jarang menerima cinta sejati terhadap ajaran Guru.

ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥

Kedamaian abadi dicapai dengan mengikuti ajaran Guru. || 2 ||

ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥

Dengan mengikuti ajaran Guru, seseorang dapat mencari jalan untuk membebaskan diri dari keburukan.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਪਰਵਾਰ ਸਾਧਾਰੁ ॥

Dengan mengikuti ajaran Guru, seseorang menjadi sumber sokongan rohani bagi seluruh keluarga.

ਨਿਗੁਰੇ ਕਉ ਗਤਿ ਕਾਈ ਨਾਹੀ ॥

Tidak ada keselamatan bagi orang yang tidak mengikuti ajaran Guru.

ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੇ ਚੋਟਾ ਖਾਹੀ ॥੩॥

Terpedaya dengan tabiat jahat, mereka menderita hukuman. || 3 ||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥

Ketenangan dan ketenangan berlaku di dalam minda dan tubuh dengan mengikuti kata Guru,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾ ਕਉ ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥

Orang yang mengikuti ajaran Guru tidak mengalami kesakitan.

ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥

Utusan (ketakutan) kematian tidak menghampirinya.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥੪੦॥

Wahai Nanak, pengikut Guru bergabung dalam Tuhan yang kekal abadi. || 4 || 1 || 40 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raag Aasaa, Guru Ketiga:

ਸਬਦਿ ਮੁਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Orang yang membebaskan dirinya dari ikatan Maya dengan mengikuti kata-kata Guru, membasmi kesombongan dirinya dari dalam.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥

Bahkan sedikit pun kerakusan tetap ada pada orang yang mengikuti ajaran Guru sejati.

ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਸਦਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥

Dalam fikiran orang itu selalu menetap Pemberi Kebaikan tanpa rasa takut.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਪਾਏ ਭਾਗਿ ਕੋਇ ॥੧॥

Tetapi hanya dengan nasib baik seseorang yang jarang dapat menyedari Tuhan yang kekal dengan mengikuti kata-kata ketuhanan Guru. || 1 ||

ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੁ ਵਿਚਹੁ ਅਉਗੁਣ ਜਾਹਿ ॥

Wahai kawan-kawan, kumpulkan kebaikan, sehingga kejahatan dari dalam diri kamu hilang.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Melalui kata Guru yang sejati, kau akan bergabung dengan Tuhan. || 1 || Jeda ||

ਗੁਣਾ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਗੁਣ ਜਾਣੈ ॥

Hanya orang yang mencari kebaikan yang mengetahui nilainya.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥

Dia meditasi pada Nama Tuhan dengan mengikuti kata-kata ambrosial Guru,

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥

Dengan mengikuti kata ketuhanan, tingkah lakunya menjadi suci (benar).

ਗੁਣ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥

Dengan memperoleh kebaikan ini, dia memperoleh kekayaan Naam. || 2 ||

ਗੁਣ ਅਮੋਲਕ ਪਾਏ ਨ ਜਾਹਿ ॥

Kebaikan yang tidak ternilai ini tidak dapat diperoleh dengan mudah.

ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥

Kebaikan-kebaikan ini muncul di dalam pikiran yang dimurnikan oleh kata-kata ketuhanan pujian Tuhan.

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੑ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Sangat beruntung adalah mereka yang telah bermeditasi pada Naam,

ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੩॥

dan selalu mengabadikan dalam fikiran mereka pemberi kebaikan. || 3 ||

ਜੋ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਿਨੑ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

Aku mengabdikan diri kepada mereka yang mengumpulkan kebaikan ini.

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

Bergaul dengan mereka, aku menyanyikan pujian bagi Tuhan yang kekal.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Yang Satu, yang diberkati Tuhan dengan kebaikan-kebaikan ini, tetap dalam keadaan yang sempurna.

ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥੨॥੪੧॥

Wahai Nanak, nilai orang bernasib baik itu tidak dapat digambarkan. || 4 || 2 || 41 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raag Aasaa, Guru Ketiga:

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Guru sejati mempunyai kebaikan yang luar biasa ini

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥

bahawa dia menyatukan bahkan orang-orang dengan Tuhan yang telah lama terpisah dari-Nya.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥

Tuhan sendiri menyatukan seseorang dengan Guru dan kemudian melalui Guru menyesuaikan orang itu kepada-Nya.

ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥੧॥

Dengan cara ini Tuhan sendiri membuat seseorang menyedari nilai Naam.

||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੋਇ ॥

Dengan cara apa nilai Tuhan dapat ditentukan?

ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuhan tidak terbatas, mendalam dan tidak dapat difahami, melalui ajaran Guru, seseorang yang jarang dapat menyedari-Nya. || 1 || Jeda ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥

Hanya pengikut Guru yang jarang mengetahui akan nilai Tuhan.

ਵਿਰਲੇ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

Hanya orang yang sangat langka yang dengan belas kasih Tuhan memperoleh karunia Nama Tuhan.

ਊਚੀ ਬਾਣੀ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥

Melalui kata-kata luhur Guru seseorang memperoleh akhlak yang tinggi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥

Pengikut Guru yang jarang bertafakur memikirkan Nama Tuhan melalui kata Guru. || 2 ||

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਿ ॥

Tanpa meditasi pada Nama Tuhan, tubuh seseorang menderita kesakitan dan penderitaan kejahatan.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਉਤਰੈ ਪੀਰ ॥

tetapi apabila seseorang bertemu dan mengikuti ajaran Guru Sejati, maka rasa sakit itu akan dihilangkan.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥

Tanpa mengikuti ajaran Guru, seseorang melakukan perbuatan yang membawa penderitaan.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥

Orang yang berkehendak sendiri akan menerima hukuman yang lebih tinggi lagi. || 3 ||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਅਤਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ॥

Nektar Nama Tuhan sangat manis.

ਪੀਵਤ ਰਹੈ ਪੀਆਏ ਸੋਇ ॥

Dia sendiri mengambil bahagian dalam nektar ini, yang Tuhan sendiri tuju kepadanya.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ॥

Hanya dengan belas kasih Guru, seseorang dapat menikmati ramuan ketuhanan Nama Tuhan.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥੪੨॥

Wahai Nanak, dipenuhi dengan Naam, seseorang mencapai status kerohanian yang tinggi. || 4 || 3 || 42 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raag Aasaa, Guru Ketiga:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥

Tuhanku kekal abadi, tidak dapat difahami dan mendalam

ਸੇਵਤ ਹੀ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥

Rasa kedamaian dan ketenangan timbul dalam tubuh dengan bermeditasi pada Naam.

ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Para penyembah Tuhan berenang secara intuitif melintasi lautan kejahatan duniawi dengan meditasi Naam melalui firman Guru.

ਤਿਨ ਕੈ ਹਮ ਸਦ ਲਾਗਹ ਪਾਇ ॥੧॥

Aku selalu dengan rendah hati tunduk kepada penyembah seperti itu. || 1 ||

error: Content is protected !!