Malaysian Page 462

ਜਨਮ ਮਰਣ ਅਨੇਕ ਬੀਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਹ ਗਤੇ ॥

Aku melalui banyak kelahiran dan kematian; tanpa Bersatu dengan Tuhan yang dikasihi, aku tidak memperoleh keselamatan.

ਕੁਲ ਰੂਪ ਧੂਪ ਗਿਆਨਹੀਨੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਮੋਹਿ ਕਵਨ ਮਾਤ ॥

Wahai ibuku, aku tanpa status sosial, keindahan, kemuliaan atau kebijaksanaan rohani yang tinggi; Wahai ibuku, selain Tuhan, siapakah penyelamat saya?

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਕਰਹੁ ਗਾਤ ॥੧॥

Wahai Tuhan Yang Berkuasa yang dikasihi, Dengan kerendahan hati Nanak telah datang ke tempat kudus-Mu, tolong bebaskan aku dari keburukan.

ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬਿਛੁਰਤ ਮਨ ਤਨ ਖੀਨ ਹੇ ਕਤ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਹੋਤ ॥

Seperti ikan yang keluar dari air, fikiran dan badanku menjadi sangat lemah kerana berpisah dengan Tuhan; bagaimana aku dapat bertahan hidup secara rohani tanpa Kekasih-Tuhanku?

ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਹੇ ਮ੍ਰਿਗ ਅਰਪੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬੇਧਿਓ ਸਹਜ ਸਰੋਤ ॥

Setelah mendengar bunyi tanduk pemburu yang menenangkan, seekor rusa berlari ke arahnya dan mengorbankan fikiran, tubuh dan nyawa untuk suara itu.

ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਿਲੁ ਬੈਰਾਗੀ ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ॥

Demikian pula, aku telah mengabadikan cinta kepadaMu, ya Tuhan yang dikasihi, satukan aku denganMu, akalku terlepas dari dunia; terkutuk adalah tubuh yang dapat bertahan walaupun sesaat tanpamu.

ਪਲਕਾ ਨ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੈ ਚਿਤਵੰਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਮਨਾ ॥

Wahai Tuhanku yang terkasih, aku tidak dapat tidur sebentar, dan akalku selalu mengingatiMu.

ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਤੇ ਨਾਮ ਮਾਤੇ ਭੈ ਭਰਮ ਦੁਤੀਆ ਸਗਲ ਖੋਤ ॥

Didorong oleh kasih Tuhan dan diserap oleh Naam, aku telah menghilangkan semua ketakutan, keraguan dan dualitas ku.

ਕਰਿ ਮਇਆ ਦਇਆ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ਮਗਨ ਹੋਤ ॥੨॥

Wahai semua Tuhan yang penyayang, kurniakanlah belas kasih dan belas kasihanMu, agar aku tetap terserap dalam CintaMu, kata Nanak.

ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਹੇ ਮਕਰੰਦ ਰਸ ਬਾਸਨ ਮਾਤ ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਮਲ ਬੰਧਾਵਤ ਆਪ ॥

Tergoda dengan aroma dan rasa madu, lebah lebah terus berdengung di sekitar bunga teratai sehingga mereka terperangkap di dalam kelopak

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਹੇ ਘਨ ਬੂੰਦ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਆਸ ਹੇ ਅਲ ਪੀਵਤ ਬਿਨਸਤ ਤਾਪ ॥

Fikiran burung hujan merindukan titisan hujan yang indah dari awan; hanya dengan minum air hujan, kehausan sengitnya dapat dikurangkan.

ਤਾਪਾ ਬਿਨਾਸਨ ਦੂਖ ਨਾਸਨ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ॥

Wahai pemusnah penyakit dan menghilangkan penderitaan, satukan aku denganMu, di dalam fikiran dan tubuhku adalah cinta yang sangat kuat untukMu.

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਸੁਜਾਨ ਸੁਆਮੀ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥

Wahai Tuanku yang cantik, arif dan bijaksana, kebaikan manakah yang dapat aku gambarkan?

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਤ ਮਿਟਤ ਪਾਪ ॥

Bawalah aku di bawah PerlindunganMu, dan kurniakan kepadaku kekayaan Naam. Seseorang yang diberkati dengan Pandangan belas kasih-Mu, telah menghapuskan dosanya.

ਨਾਨਕੁ ਜੰਪੈ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਤ ਨਹ ਸੰਤਾਪ ॥੩॥

Nanak berdoa kepada Tuhan, Pemurnian orang-orang berdosa, melihat siapa penglihatannya tidak menderita.

ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਹੇ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਹੇ ਮਿਲੁ ਚਾਉ ਚਾਈਲੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥

Wahai Tuanku, aku selalu ingat hanya Engkau dalam fikiranku. Tolong jaga aku, yang tidak berdaya, di bawah perlindunganMu; dalam diriku adalah kerinduan untuk penglihatan-Mu.

ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਹੇ ਮਨੁ ਲੁਬਧ ਗੋਪਾਲ ਗਿਆਨ ਹੇ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਰਾਖਤ ਮਾਨ ॥

Wahai Tuan semesta alam, aku meditasi pada bentuk-Mu yang indah; fikiranku tamak untuk pengetahuan ketuhanan-Mu; peliharalah kehormatan hamba-hamba-Mu yang rendah hati.

ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਸਗਲ ਇਛ ਪੁਜੰਤੀਆ ॥

Ya Tuhan, Engkau menjunjung tinggi kehormatan mereka, menghancurkan kesedihan mereka dan dengan belas kasih-Mu semua keinginan mereka dipenuhi.

ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਮਿਲਿ ਨਾਹ ਸੇਜ ਸੋਹੰਤੀਆ ॥

Mereka yang berada di bawah perlindungan Tuhan, hari-hari hidup mereka menjadi baik dan setelah bertemu dengan Tuan, fikiran mereka menjadi indah.

ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰੀ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਭਏ ਹਾਨ ॥

Mereka, di mana Tuhan mengurniakan belas kasih-Nya, menyedari Dia dan semua dosa mereka terhapus.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧॥੧੪॥

Nanak mengemukakan bahawa semua harapanku telah dipenuhi; Aku telah menyedari Tuhan, harta kebaikan. || 4 || 1 || 14 ||

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Hanya ada satu Tuhan. Namanya adalah ‘Abadi’. Dia sendiri adalah Pencipta segala-galanya dan menyeluruh. Dia tanpa rasa takut, tanpa permusuhan. Keberadaannya tidak terkira masa. Dia berada di luar kitaran kelahiran dan kematian. Dia menerangi diri dan hanya disedari oleh belas kasih Guru.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Aasaa, Guru Pertama:

ਵਾਰ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਸਲੋਕ ਭੀ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ਲਿਖੇ ਟੁੰਡੇ ਅਸ ਰਾਜੈ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥

Vaar dengan slokas, slokas juga ditulis oleh Guru Pertama, Ini harus dinyanyikan sesuai dengan lagu Tunda-As Raajaa:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

Salok, Guru Pertama:

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਦਿਉਹਾੜੀ ਸਦ ਵਾਰ ॥

Aku menyerahkan diri kepada Guruku dengan selamanya;

ਜਿਨਿ ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਕੀਏ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੀ ਵਾਰ ॥੧॥

yang secara rohani mengangkat manusia menjadi bidadari dan dia tidak meluangkan masa untuk melakukan ini.

error: Content is protected !!