ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥
Wahai Tuhan yang Penyayang, semua makhluk telah diciptakan olehMu,
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Engkau menghargai penyembahMu.
ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Ya Tuhan, yang menakjubkan adalah belas kasih-Mu.
ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥
Wahai Nanak, selalu meditasi pada Naam dengan penuh pengabdian. ||2||23||87||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥
Tuhan yang ada di dalam diriku,
ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥
dan sekarang ketakutan akan kematian tidak menghampiriku.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥
Tuhan melindungi dan menjaga orang itu di hadapan-Nya,
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥
yang telah menerima ajaran ketuhanan dari Guru sejati. || 1 ||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥
Penyembah yang dikurniakan oleh Guru yang sempurna dengan kejayaan rohani dalam hidupnya,
ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tuhan menghancurkan semua musuh-musuhnya (kejahatan) dan memberkatinya dengan akal yang luhur untuk mengingat Naam dengan pemujaan. || 1 || Jeda ||
ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥
Mereka yang organ deria menjadi benar-benar luhur dengan belas kasih Tuhan,
ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥
mereka berpaling dari kejahatan dan selalu berada dalam keadaan bahagia.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥
Wahai Nanak, tetap di tempat perlindungan Tuhan itu,
ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥
yang telah memusnahkan semua penderitaan mereka yang tinggal di tempat perlindungan-Nya. || 2 || 24 || 88 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਾਈਐ ॥
Guru adalah yang terbaik dari semua keselesaan; kita harus mencari perlindungannya.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥
Dengan melihat Guru sekilas, kita menikmati kebahagiaan, kesengsaraan kita hilang dan kita menyanyikan pujian Tuhan. || 1 ||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥
Wahai saudara-saudaraku, ambil nektar Nama Tuhan;
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Masuk ke tempat perlindungan Guru yang sempurna dan selalu ingat Naam dengan kasih sayang dan pengabdian. || Jeda ||
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪੂਰਨੁ ਭਾਈ ॥
Wahai saudara, karunia Nama Tuhan ini hanya dapat dicapai oleh orang yang sangat terpelihara dan orang itu menjadi sangat baik.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਨਾਮਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੮੯॥
Wahai Tuhan yang terhormat: Aku mungkin tetap mengikuti Naam, berdoa Nanak, || 2 || 25 || 89 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥Raag Sorath, Guru Kelima:
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖੈ ॥
Tuhan adalah sebab Penyebab; Dia yang mengetahui dan Dia melindungi kehormatan para penyembah-Nya.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥
Kemuliaan penyembah itu terdengar di seluruh dunia yang mengabadikan kata-kata Guru di dalam hatinya dan merasakan nektar Naam. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ ਗੁਸਾਈ ॥
Wahai Tuan semesta, Engkau satu-satunya sokongan.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Engkau yang berkuasa dan memberi perlindungan kepada semua; Aku selalu mengingati-Mu dengan pemujaan. || Jeda ||
ਜੋ ਜਨੁ ਭਜਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਿਸੈ ਅੰਦੇਸਾ ਨਾਹੀ ॥
Ya Tuhan, penyembah yang menyanyikan pujianMu, tidak perlu risau.
ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਲਗੇ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
Semua ketakutannya dihilangkan dengan rendah hati mengikuti ajaran Guru, dan dalam benaknya dia menyanyikan pujian Tuhan. || 2 ||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
Dia, yang dikurniakan penghiburan oleh Guru sejati, menerima kedamaian, ketenangan, dan kebahagiaan yang luar biasa.
ਜਿਣਿ ਘਰਿ ਆਏ ਸੋਭਾ ਸੇਤੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੩॥
Semua keinginannya dipenuhi dan dia kembali ke rumah ketuhanannya (hati) setelah memenangi permainan kehidupan dengan penuh kehormatan. || 3 ||
ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਜਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
Guru yang sempurna dan ajarannya sempurna, dan yang melibatkan kita dalam tugas mengingat Tuhan yang sempurna:
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ਤਰਿਓ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੬॥੯੦॥
Wahai Nanak, dengan rendah hati mengikuti ajaran Guru itu, dan dengan selalu meditasi pada Nama Tuhan, aku berenang di lautan kejahatan duniawi. || 4 || 26 || 90 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਆਪੇ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥
Tuhan, pemusnah penderitaan orang yang rendah hati dan lemah lembut, selalu bersikap baik kepada penyembah-Nya; Dia sendiri merancang semua cara untuk melindungi penyembah-Nya.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਬੇੜੀ ਕਾਟੀ ॥੧॥
Tuhan menyelamatkan penyembah-Nya dalam sekejap dan Guru yang sempurna memotong belenggu penderitaannya. || 1 ||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਦ ਧਿਆਈਐ ॥
Wahai fikiranku, kita harus selalu merenungkan ajaran Guru dan meditasi pada Tuhan, Tuan Alam Semesta.
ਸਗਲ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan melakukan ini, semua penderitaan dari tubuh kita dihilangkan, dan kita mencapai hasil dari keinginan hati kita. || Jeda ||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਾ ਕੇ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Tuhan, yang menciptakan semua makhluk dan makhluk, adalah yang tertinggi, tidak dapat diakses dan tidak terbatas.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ਦਰਬਾਰਾ ॥੨॥੨੭॥੯੧॥
Wahai Nanak, mereka yang bermeditasi pada Naam di sidang suci, mendapat penghormatan di hadapan Tuhan. || 2 || 27 || 91 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਸਿਮਰਉ ਅਪੁਨਾ ਸਾਂਈ ॥
Aku mengingati Tuan-Tuhanku dengan pengabdian yang penuh kasih sayang,
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਦ ਧਿਆਈ ॥
Sama ada siang atau malam, aku selalu bermeditasi kepada Tuhan.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਜਿਨਿ ਰਾਖੇ ॥
yang memberikan sokongan dan menyelamatkan aku dari penderitaan dan keburukan,
ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥
dan aku merasakan nektar nama-Nya yang indah. || 1 ||