ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Poorbee, Guru Kelima:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal. Disedari oleh belas kasih Guru sejati:
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai ibuku, dengan kebaikan apa aku dapat bertemu dengan Tuan dalam hidupku? || 1 || Jeda ||
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
Aku tanpa kebaikan, pengetahuan atau kekuatan; Aku adalah orang asing dengan cara hidup manusia yang soleh ini yang aku terima setelah banyak kelahiran. || 1 ||
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
Aku tidak memiliki kekayaan Naam, atau pesona kebaikan rohani. Aku tidak berdaya; tolong bawaku ke tempat perlindunganMu. || 2 ||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
Sambil menginginkan pandangan Tuhan, aku telah menjadi penolong. || 3 ||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
Wahai Nanak, Tuhan yang pengasih telah memenuhi keperitanku dengan Dia melalui sidang kudus. || 4 || 1 || 118 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Guru Kelima:
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
keinginan untuk bertemu dengan Tuhan yang tercinta telah timbul di hatiku.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sekiranya dengan nasib baik aku bertemu dengan Guru, aku dengan rendah hati meminta dia untuk menyatukan aku dengan Tuhan Kekasihku. || jeda ||
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
Aku telah melepaskan kesombongan diriku; Aku menyerahkan juga minda dan badanku kepadaNya.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
Aku akan selalu mengikutinya seperti pengantin yang hilang cinta yang mengucapkan pujian kepada Tuhan. || 1 ||
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Ketika hasil dari beberapa perbuatan baik yang lalu, takdirku yang telah ditentukan mula membuahkan hasil, Aku menyedari Tuhan yang terlepas dari Maya dan masih menikmati segalanya melalui kita.
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
Wahai Nanak, setelah menyedari Tuhan, kegelapan kejahilanku telah dilenyapkan dan aku terbangun dari kebodohan dari banyak kelahiran. || 2 || 2 || 119 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Guru Kelima:
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
Wahai burung-jiwa, selamatkan diri dari ikatan Maya dengan menggunakan meditasi sebagai sayap.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan mengikuti ajaran Guru, dapatkan sokongan Tuhan dan mengabadikan Naam yang berharga di dalam hatimu. || jeda ||
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
Keinginan untuk kesenangan duniawi adalah seperti lumpur di dalam sumur keraguan dan keterikatan emosional seperti tali yang sangat ketat.
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
Tuhan-Guru adalah satu-satunya yang mampu memotong tali ini. Oleh itu, selalulah terus tenggelam dalam Naaam yang rapi. || 1 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Wahai Tuhan, Tuan yang lemah lembut, kasih dan dengarkan doaku.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
Wahai Tuhan, Tuan Nanak, jasad dan jiwa ini adalah berkat-Mu; tolong berikan aku sokongan Mu dan tarik aku keluar dari lubang ini. || 2 || 3 || 120 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Guru Kelima:
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
Aku bermeditasi dengan penuh kasih kepada Tuhan untuk melihat pemandanganNya.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dalam usahaku untuk melihat Tuhan Yang berkuasa, aku selalu memikirkan Dia; Aku berharap aku dapat menemukan Guru yang dapat menyatukanku denganNya. || 1 || jeda ||
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
Dengan rendah hati, aku meminta Guru, mengikuti ajarannya dan meditasi pada Naam.
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
Aku telah mempertimbangkan semua keselesaan dan kesenangan duniawi; tanpa pandangan Tuhan yang diberkati, semua ini sama sekali tidak mencukupi. || 1 ||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
Dengan rahmat Guru ketika saya menyanyikan lautan yang penuh dengan pujian Tuhan, saya diselamatkan dari pusingan kelahiran dan kematian.
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
Wahai Nanak, setelah mendapat pandangan Tuhan, aku dikurniakan kedamaian dan matlamat hidupku telah tercapai. || 2 || 4 || 121 ||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Poorbee, Guru Kelima:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal. Disedari dengan belas kasih Guru sejati:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
Wahai Tuhanku yang berdaulat! bagaimana aku dapat bertemu denganMu, Tuan semesta alam?
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aku berharap aku dapat menemui Saint-Guru, pemberi ketenangan intuitif yang dapat menunjukkan cara untuk menyedari Tuhan. || 1 || Jeda ||