ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਮੂਲਿ ਪੂਰਨ ਭੰਡਾਰ ॥
Gudang jemaah yang kudus sentiasa dilimpahi dengan berkat Tuhan dan tidak pernah ada kekurangan.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥
Nama yang tidak bernoda dari Tuhan yang tidak dapat diakses dan tidak terbatas tetap termaktub dalam fikiran dan hati orang yang tinggal di dalam jemaah yang kudus. ||2||
ਬਸਤ ਕਮਾਵਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਕਿਛੁ ਊਨ ਨ ਦੀਸੈ ॥
Mereka yang tinggal dalam jemaah suci dan memperoleh kekayaan Naam, hidup dengan aman dan tidak pernah mengalami kekurangan apa-apa.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭੇਟੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪੂਰਨ ਜਗਦੀਸੈ ॥੩॥
Dengan belas kasih Guru, mereka menyedari Tuhan-Tuan yang sempurna bagi alam semesta. ||3||
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸਭੈ ਕਰਹਿ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥
Jemaah suci orang-orang kudus sejati adalah kekal dan indah; semua orang memuji mereka yang tinggal di sana.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩੩॥੬੩॥
Wahai Nanak, dengan meditasi pada Naam, khazanah kedamaian syurgawi, seseorang menyedari Guru ketuhanan yang sempurna. ||4||33||63||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਹੋਈਐ ਆਰੋਗ ॥
Wahai saudara, kita hendaklah sentiasa mengingati Tuhan dengan pujian; dengan berbuat demikian kita menjadi bebas daripada segala jenis kesusahan.
ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Zikir kepada Tuhan ini seperti tongkat lagenda raja Ram Chandra yang telah menghalau segala macam kesusahan dari setiap orang yang bermeeditasi kepada Tuhan. ||1||Jeda||
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥
Kita harus bermeditasi kepada Tuhan melalui Guru yang sempurna, dengan berbuat demikian kita dapat menikmati kebahagiaan rohani selama-lamanya.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥
Kita harus mengabdikan diri kepada jemaah Guru yang melaluinya kita mendapat peluang untuk merealisasikan Tuhan, ||1||
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥
dengan merenung siapa kita menerima kedamaian syurgawi dan perpisahan kita daripada-Nya berakhir.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥
Wahai Nanak, kita harus berlindung kepada Tuhan Pencipta yang berkuasa, Sebab penyebab. ||2||34||64||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan pencipta, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੫
Raag Bilaaval, Guru Kelima, dua rangkap, Rentak Kelima:
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਤਿਆਗਿਆ ਦਾਰੂ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥
Seseorang yang telah melepaskan semua usaha lain dan telah mengambil ubat Naam,
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਰੋਗ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਭਇਆ ॥੧॥
segala kedukaan, dosa dan kesusahannya telah lenyap dan fikirannya menjadi tenang. ||1||
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥
Seseorang yang telah mengikuti ajaran Guru yang sempurna, semua kesedihannya telah berakhir;
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dan menganugerahkan belas kasihan, penyelamat Tuhan telah menyelamatkannya. ||1||Jeda||
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਢਿਆ ਕੀਨਾ ਅਪਨਇਆ ॥
Dengan meluaskan sokongan-Nya, Tuhan telah menarik orang itu keluar dari kejahatan duniawi dan menjadikannya milik-Nya.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥
Wahai Nanak, dengan mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang, fikiran dan hatinya menjadi tenteram, dan dia menjadi tidak takut. ||2||1||65||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਕਰੁ ਧਰਿ ਮਸਤਕਿ ਥਾਪਿਆ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਦਾਨਿ ॥
Tuhan memberikan perlindungan kepada penyembah-Nya dan memberkati mereka dengan pemberian Naam.
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥
Seseorang yang melakukan ibadat kebaktian yang membuahkan hasil kepada Tuhan Yang Tertinggi, tidak pernah mengalami kerugian. ||1||
ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਤਾ ਭਗਤਨ ਕੀ ਆਨਿ ॥
Tuhan sendiri memelihara kehormatan para penyembah-Nya.
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਲੇਤਾ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apa sahaja yang diinginkan oleh orang-orang suci itu, Tuhan mengabulkannya. ||1||Jeda||
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Para penyembah yang mencari dukungan dari Nama Tuhan yang tidak bernoda, menjadi sayang kepada-Nya seperti nafas kehidupan.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨ ॥੨॥੨॥੬੬॥
Wahai Nanak, mereka secara intuitif menyedari Tuhan dan jiwa mereka bergabung ke dalam Cahaya ketuhanan. ||2||2||66||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੀਨੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
Tuhan sendiri telah memberkati para penyembah dengan sokongan NamaNya yang tidak bernoda.
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਜਨ ਪਰੇ ਤਾ ਕਾ ਸਦ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
Melihat kemuliaan kekal-Nya, penyembah-penyembah itu tetap berada dalam perlindungan-Nya. ||1||
ਰਾਖਨਹਾਰ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
Tuhan, penyelamat, tidak terhingga; Khidmat baktinya menjadikan hidup seseorang tidak bernoda.
ਰਾਮ ਰਾਜ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰਿ ਕੀਨੑੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guru ketuhanan telah menubuhkan domain rohani dalam jemaah suci (di kota Raamdaas Pur-Amritsar). ||1||Jeda||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
Kita hendaklah sentiasa mengingati Tuhan dengan pemujaan; dengan berbuat demikian, tiada halangan yang datang kepada cara hidup kita.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਇ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੈ ॥੨॥੩॥੬੭॥
Wahai Nanak, kita harus menyanyikan pujian bagi Nama Tuhan; kerana takut kepada Tuhan, semua musuh (kejahatan) lari. ||2||3||67||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸਮਾਗੈ ॥
Dengan menyertai jemaah orang-orang kudus yang sejati, kita harus mengingati Tuhan dengan penuh kasih dan menumpukan sepenuh hati dan fikiran kita.
ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥
Dengan melantunkan kebaikan dan pujian kepada Tuhan Semesta Alam, syaitan kematian pun lari dari kejauhan. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦ ਜਾਗੈ ॥
Seseorang yang merenungkan Nama Tuhan dengan pengabdian yang penuh kasih, sentiasa terjaga secara rohani dan berwaspada terhadap godaan duniawi.