Malaysian Page 806

ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥

Semua objektif penyembah telah dipenuhi dengan sentiasa bermeditasi dengan penuh kasih kepada Tuhan Pencipta. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥

Nanak telah menikmati kebahagiaan bersama Guru.

ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥

Fikiranku kini telah sampai ke tempat tinggalnya sendiri (hati) di mana Tuhan berdiam; ia adalah Guru yang sempurna, yang telah membawanya pulang. ||4||12||17||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval, Mehl Kelima:

ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guru ketuhanan yang sempurna mempunyai semua khazanah kebajikan. ||1||Jeda||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥

engan meditasi pada Nama Tuhan, orang itu tetap hidup secara rohani.

ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥

Tetapi orang sinis yang tidak beriman menjadi mati secara rohani dan menanggung kesengsaraan. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥

Nama Tuhan menjadi pelindung pengikut Guru.

ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥

Orang sinis yang celaka dan tidak bekepercayaan membuat usaha yang sia-sia (untuk mencederakannya). ||2||

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥

Ramai orang telah rosak dengan selalu memfitnah pengikut Guru.

ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥

Pemfitnah yang mati rohani ini sentiasa berada dalam cengkaman ketakutan kematian seolah-olah dibelenggu di leher, kepala dan kaki. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥

Nanak berkata, penyembah yang rendah hati yang meditasi pada Naam,

ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥

syaitan kematian tidak mendekati mereka. ||4||13||18||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ

Raag Bilaaval, Guru Kelima, Rentak Keempat, dua rangkap:

ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥

Apakah saat yang baik itu, apabila aku dapat menyedari Tuhanku?

ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥

Tuhan boleh direalisasikan dengan sentiasa mengingatiNya pada setiap saat. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥

Aku sentiasa merenungkan Nama Tuhan.

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Apakah intelek luhur yang melaluinya aku boleh menyedari Tuhan yang aku cintai? ||1||Jeda||

ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

Ya Tuhanku, kurniakanlah kepadaku belas kasih ini,

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥

bahawa aku, Nanak, mungkin tidak akan pernah melupakan-Mu. ||2||1||19||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥

Seseorang yang meditasi pada Nama Tuhan yang suci di dalam hatinya,

ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥

semua penderitaannya lenyap dan dia menerima segala keselesaan dan kedamaian samawi. ||1||

ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥

Guru menghancurkan semua kesedihan orang yang diberkatinya dengan pemberian Naam.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kedatangannya di dunia ini berbuah manis dan kehidupannya diperkenankan di dunia dan akhirat. ||1||Jeda||

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥

Kata-kata ketuhanan yang tidak dapat dijelaskan tentang pujian Tuhan adalah meremajakan secara rohani.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥

Nanak berkata, orang yang bijaksana secara rohani hidup dengan bermeditasi kepada Tuhan dengan pengabdian yang penuh kasih. ||2||2||20||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥

Seseorang yang diberkati dengan kedamaian dan ketenangan oleh Guru yang sempurna,

ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

segala keselesaan dan kegembiraan menyemai dalam dirinya seolah-olah melodi tanpa henti mula bergetar dalam dirinya. ||1||Jeda||

ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥

Dengan mengingati Tuhan dengan pemujaan, semua penderitaan, penderitaan, dan dosa-dosanya lenyap. ||1||

ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥

Wahai organ deriaku yang indah, kini dengan bergabung bersama-sama menikmati kebahagiaan.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥

Guru Nanak telah menghiasi kehormatanku. ||2||3||21||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥

Mabuk dengan ikatan emosi yang tidak wajar dan penipuan, dan terikat dalam ikatan cinta kekayaan dan kuasa dunia, seseorang kelihatan sangat mengerikan.

ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥

Melakukan kejahatan hari demi hari, kehidupan seseorang semakin berkurangan dan seseorang terperangkap dalam jerat syaitan maut.||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Wahai Tuhan yang maha pengasih dari orang-orang yang lemah lembut, aku datang ke tempat perlindungan-Mu.

ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Lautan dunia ini sangat mengerikan dan amat sukar untuk dilalui; Ya Tuhan, bawalah aku menyeberangi dengan memberkati aku dengan kerendahan hati dan kumpulan para wali. ||1||Jeda||

ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥

Oh Tuhan! Guru yang berkuasa, pemberi kebahagiaan, semua kehidupan, badan dan kekayaan dunia ini adalah milikMu.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥

Wahai Tuhan Nanak yang sentiasa mengasihani, putuskan ikatan keraguan manusia. ||2||4||22||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥

Tuhan telah memenuhi sifat semula jadi-Nya dan menyebarkan kebahagiaan di sekeliling.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥

Tuhan telah berbelas kasihan kepada para penyembah yang kudus dan semua ahli keluarga mereka bermekaran dalam kegembiraan. ||1||

ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Guru sejati sendiri telah melaksanakan tugas ini.

error: Content is protected !!