Malaysian Page 862

ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੩॥

Wahai kawanku! setelah mencapai ajaran penghiburan dari Guru sejati, kau juga harus menemui aku dan mengaitkan kepadaku kebaikan Tuhanku yang penyayang. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਆਸ ਪੁਜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥

Ya Tuhan, penuhilah harapan hamba Nanak; Penglihatan yang diberkati anda membawa kedamaian dan ketenangan dalam hati. ||4||6|| Set pertama enam.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru sejati.

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧

Raag Gond, Guru kelima, Empat rangkap, Rentak Pertama:

ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਭੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai saudara! Tuhan yang menciptakan segala sesuatu dan Dialah yang menikmati segala-galanya (dengan berada di dalam setiap orang). ||1||Jeda||

ਸੁਨਤੋ ਕਰਤਾ ਪੇਖਤ ਕਰਤਾ ॥

Pencipta mendengar segala-galanya, dan juga melihat segala-galanya (dengan berada dalam setiap orang).

ਅਦ੍ਰਿਸਟੋ ਕਰਤਾ ਦ੍ਰਿਸਟੋ ਕਰਤਾ ॥

Apa sahaja yang kelihatan, adalah bentuk Pencipta, dan apa-apa yang tidak kelihatan, adalah juga imej Pencipta.

ਓਪਤਿ ਕਰਤਾ ਪਰਲਉ ਕਰਤਾ ॥

Pencipta mencipta seluruh dunia, serta memusnahkannya.

ਬਿਆਪਤ ਕਰਤਾ ਅਲਿਪਤੋ ਕਰਤਾ ॥੧॥

Pencipta meliputi segala-galanya, namun Dia terpisah. ||1||

ਬਕਤੋ ਕਰਤਾ ਬੂਝਤ ਕਰਤਾ ॥

Pencipta adalah Dia yang bercakap (melalui setiap orang), dan Dialah yang memahami (melalui setiap orang).

ਆਵਤੁ ਕਰਤਾ ਜਾਤੁ ਭੀ ਕਰਤਾ ॥

Penciptalah yang datang ke dunia ini, dan Dialah yang pergi dari sini.

ਨਿਰਗੁਨ ਕਰਤਾ ਸਰਗੁਨ ਕਰਤਾ ॥

Pencipta adalah tanpa sebarang kualiti Maya, dan Dia, juga mempunyai semua kualiti Maya (dengan menjadi dalam semua).

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸਮਦ੍ਰਿਸਟਾ ॥੨॥੧॥

Wahai Nanak, dengan belas kasih Guru, seseorang dapat melihat Tuhan meliputi segala-galanya. ||2||1||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Gond, Guru Kelima:

ਫਾਕਿਓ ਮੀਨ ਕਪਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਤੂ ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਕਸੁੰਭਾਇਲੇ ॥

Wahai fikiranku, kamu asyik dengan kenikmatan duniawi yang singkat, seperti warna pudar bunga safflower, kegilaan ikan dengan rasa dan ketamakan monyet untuk segenggam biji.

ਪਗ ਧਾਰਹਿ ਸਾਸੁ ਲੇਖੈ ਲੈ ਤਉ ਉਧਰਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਲੇ ॥੧॥

Setiap perbuatan yang kau lakukan dan setiap nafas yang kau ambil (apabila kau asyik dengan Maya), kau perlu memberikan akaunnya. Wahai fikiranku, kamu hanya boleh dibebaskan dari maksiat jika kamu menyanyikan pujian kepada Tuhan! ||1||

ਮਨ ਸਮਝੁ ਛੋਡਿ ਆਵਾਇਲੇ ॥

Wahai fikiranku, bangunlah dan tinggalkan pengembaraanmu yang tiada tujuan!

ਅਪਨੇ ਰਹਨ ਕਉ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਾਏ ਪਰ ਕੈ ਜਾਇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mengapa kau melihat ke arah kekayaan orang lain sedangkan untuk diri sendiri, kau tidak dapat mencari tempat tinggal yang tetap di dunia ini? ||1||Jeda||

ਜਿਉ ਮੈਗਲੁ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਤੂ ਲਾਗਿ ਪਰਿਓ ਕੁਟੰਬਾਇਲੇ ॥

Wahai fikiranku, seperti gajah yang didorong oleh keinginan nafsunya (dan ditangkap), begitu juga, kau telah jatuh cinta dengan keluargamu.

ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਫਿਰਿ ਬਿਛੁਰੈ ਥਿਰੁ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਲੇ ॥੨॥

Ahli keluarga adalah seperti burung yang berkumpul pada waktu malam, dan berpisah antara satu sama lain pada waktu pagi; untuk mendapatkan tempat tinggal yang kekal, anda hendaklah dengan penuh kasih merenungkan Tuhan bersama-sama sidang yang kudus. ||2||

ਜੈਸੇ ਮੀਨੁ ਰਸਨ ਸਾਦਿ ਬਿਨਸਿਓ ਓਹੁ ਮੂਠੌ ਮੂੜ ਲੋਭਾਇਲੇ ॥

Wahai fikiranku! Sebagaimana ikan dimusnahkan oleh kecintaannya kepada rasa, demikian pula orang yang bodoh tertipu oleh kerakusannya.

ਤੂ ਹੋਆ ਪੰਚ ਵਾਸਿ ਵੈਰੀ ਕੈ ਛੂਟਹਿ ਪਰੁ ਸਰਨਾਇਲੇ ॥੩॥

Engkau telah jatuh dalam cengkaman lima musuh (nafsu, kemarahan, ketamakan, keterikatan, dan ego); kamu boleh melepaskan diri daripada mereka hanya dengan berlindung kepada Tuhan. ||3||

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸਭਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤਾਇਲੇ ॥

Wahai pemusnah kesedihan, tolong tunjukkan belas kasihan; semua makhluk dan makhluk ini adalah ciptaanMu.

ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਸਦਾ ਦਰਸੁ ਪੇਖਾ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇਲੇ ॥੪॥੨॥

Wahai Nanak, berkata, Ya Tuhan! Aku adalah penyembah penyembah-Mu; semoga aku mendapat karunia untuk melihat penglihatan yang diberkati-Mu; sila datang berjumpa ku. ||4||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal, disedari oleh belas kasih Guru sejati.

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨

Raag Gond, Guru Kelima, Empat rangkap, Rentak Kedua:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੀਏ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿ ॥

Wahai orang bodoh! Tuhan yang setelah menciptakan kamu, memberi kamu hidup dan nafas,

ਮਾਟੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਨਿਵਾਜਿ ॥

Tuhan memberkati kamu dengan memasukkan cahaya-Nya ke dalam bejana tanah tubuhmu,

ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਭੋਜਨ ਭੋਗਾਇ ॥

memberi kau segala-galanya untuk kegunaan kau, dan kemudian memberi kau pelbagai jenis makanan;

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਜਿ ਮੂੜੇ ਕਤ ਜਾਇ ॥੧॥

Wahai orang bodoh, di mana kamu berkeliaran meninggalkan Tuhan itu? ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਲਾਗਉ ਸੇਵ ॥

Wahai saudaraku, saya ingin berkomitmen kepada penyembahan kebaktian yang penuh kasih kepada Tuhan yang meliputi segala-galanya,

ਗੁਰ ਤੇ ਸੁਝੈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tetapi hanya melalui Guru seseorang dapat memahami Tuhan yang tidak bernoda. ||1||Jeda||

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਰੰਗ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰ ॥

Wahai fikiranku, Dia yang telah mencipta pelbagai jenis warna dan bentuk,

ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਨਿਮਖ ਮਝਾਰ ॥

Siapa yang dapat membinasakan ciptaan-Nya dalam sekelip mata,

ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

Yang keadaan dan tahap rohaninya tidak dapat digambarkan,

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥੨॥

Wahai akalku, renungkanlah Tuhan itu dengan ikhlas dan selamanya. ||2||

ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੀ ॥

Tuhan-Tuan yang kekal itu tidak datang di dunia ini dan tidak juga pergi dari sini.

ਬੇਅੰਤ ਗੁਨਾ ਤਾ ਕੇ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ॥

Kemuliaan-Nya yang mulia tidak terhingga; berapa ramai daripada mereka boleh aku kira?

error: Content is protected !!