ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
Tuhan dipuji di seluruh dunia; Ibadah kebaktiannya membuahkan hasil. ||1||
ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥
Tuhan yang tertinggi di antara yang tinggi, tidak terhingga, mempunyai kebaikan yang tidak dapat dipertanggungjawabkan dan di bawah kawalan-Nya semua makhluk hidup,
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
Wahai Nanak, aku telah masuk ke dalam perlindungan Tuhan itu; Dia bersamaku di mana-mana. ||2||10||74||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Wahai sahabatku, orang yang padanya Tuhan menjadi pengasih, dia mengikuti ajaran Guru yang sempurna.
ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥
Guru menunjukkan kepadanya cara hidup yang benar, dan semua ikatan duniawinya yang membawa kepada kemerosotan rohani diputuskan. ||1||
ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
Segala kesedihan, kerinduan akan keinginan duniawi dan dan keraguan dilenyapkan dengan menyanyikan pujian bagi Nama Tuhan;
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seseorang diberkati dengan ketenangan dan kebahagiaan rohani, dan semua urusannya diselesaikan dengan sempurna. ||1||Jeda||
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥
Api keinginan duniawi dan kejahatan terpadam, dan dia menjadi tenang; Tuhan sendiri melindunginya daripada kemerosotan rohani.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
Wahai Nanak, tetaplah dalam perlindungan Tuhan yang kemuliaannya sangat besar. ||2||11||75||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥
Tubuh orang itu menjadi berhias, hatinya menjadi bersih, semua tugasnya selesai,
ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥
hilang segala ketakutan dan keraguannya, yang sentiasa mengingati Tuhan dengan penuh kasih. ||1||
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
Dengan tinggal bersama orang-orang suci, seseorang mendapat kedamaian dan ketenangan.
ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saat itu adalah masa yang baik, apabila seseorang mengingati Nama Tuhan. ||1||Jeda||
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥
Mereka yang biasa mengembara tanpa diketahui, menjadi terkenal di dunia dengan meditasi pada Nama Tuhan.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
Wahai Nanak, hendaklah kita berada dalam perlindungan Tuhan yang mengetahui. ||2||12||76||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥
Tuhan sendiri telah menyembuhkan penyakit itu; kedamaian dan ketenteraman telah memuncak.
ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨੑੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥
Tuhan yang menakjubkan yang mempunyai kemuliaan yang besar itu telah menganugerahkan (kepadaku) belas kasih ini. ||1||
ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
Guru ketuhanan telah melimpahkan belas kasihan dan telah menyelamatkan kekasihku.
ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aku tetap dalam perlindungan Tuhan yang sentiasa membantu. ||1||Jeda||
ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Doa seorang hamba Tuhan tidak pernah sia-sia.
ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
Wahai Nanak, aku bersandar pada sokongan Tuhan yang merupakan khazanah yang sempurna dari semua kebaikan. ||2||13||77||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Mereka yang melupakan Tuhan, pemberi kehidupan, mereka merosot secara rohani dan terus berjalan dalam pusingan kelahiran dan kematian.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
Tetapi penyembah sentiasa mengingati Tuhan dan tetap disemai dengan cinta-Nya. ||1||
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥
Penyembah Tuhan menikmati ketenangan, ketenangan rohani dan kegembiraan yang hebat dan semua harapannya dipenuhi;
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dia menerima kedamaian syurgawi dengan mengingati Tuhan, harta kebaikan, dalam kumpulan orang-orang kudus. ||1||Jeda||
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Ya Tuhan, Engkau yang Mengetahui, dengarkanlah permohonan hamba-Mu.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
Wahai Guru Nanak, Engkau meliputi semua tempat dan ruang. ||2||14||78||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥
Tidak ada satu pun penderitaan yang menimpa mereka yang berada dalam perlindungan Tuhan Yang Tertinggi.
ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥
Wahai saudaraku, Nama Tuhan adalah lingkaran perlindungan di sekeliling kita, di mana tidak ada kesengsaraan yang dapat menimpa kita. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
When one meets and follows the teachings of that perfect true Guru who has arranged all this,
Apabila seseorang bertemu dan mengikuti ajaran Guru sejati yang sempurna yang telah mengatur semua ini,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kemudian Guru memberkati dia dengan ubat Nama Tuhan dan dia tetap selaras dengan Tuhan. || 1 || Jeda ||
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥
Tuhan, penyelamat, menyelamatkannya dan menghapuskan semua penderitaannya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥
Nanak berkata bahawa Tuhan telah mengasihaninya dan telah menjadi penolongnya. ||2||15||79||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Tuhan tertinggi Sendiri ialah Guru ketuhanan; Dia sendiri telah menyelamatkan kita, anak-anak-Nya.
ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ibadah khusyuk kita telah tercapai; kebahagiaan, ketenangan, ketenangan rohani dan kebahagiaan telah terpancar dalam fikiran kita. ||1||Jeda||