Malaysian Page 453

ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥

Ya Tuhan, dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru, aku telah memenangi pertempuran yang paling sukar di arena kehidupan.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥

Dengan mengikuti ajaran Guru, aku meditasi pada Nama Tuhan; tembok kubu ilusi dirobohkan dan aku menjadi menang.

ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ ਖੜਾ ॥

Aku telah memperoleh harta karun Naam yang tidak habis-habisnya dan sekarang Tuhan sendiri berdiri sebagai penolongku.

ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥

Orang itu secara rohani bijaksana dan terkenal yang Tuhan telah jadikan milik-Nya.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥

Nanak berkata, ketika Tuhan ada di sisi kita maka semua adik-beradik dan rakan kita juga senang dengan kita. || 4 || 1 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥

Pujian Tuhan yang tidak dapat difahami tidak dapat dijelaskan; walaupun sedikit kebaikan Tuhan tidak dapat difahami melalui kepintaran ego kita sendiri.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ ॥

Hanya para penyembah dengan sikap malaikat dan bijak menyanyikan pujian Tuhan dalam keadaan damai dan tenang.

ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥

Mereka yang membacakan kata-kata ketuhanan yang memuji-muji Tuhan memuji diri mereka dengan kasih Tuhan.

ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

Mereka telah mencapai hasil dari keinginan hati mereka dengan merenungkan Tuhan yang tidak dapat difahami dan sempurna.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥

Mereka yang melepaskan kesombongan diri, keterikatan emosi, keburukan dan dualitas mereka dan menyesuaikan diri mereka dengan cahaya yang tertinggi,

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥

Nanak dengan rendah hati menyatakan bahawa dengan belas kasih Guru mereka menikmati kasih Tuhan selama-lamanya. || 1 ||

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ॥

Orang-orang kudus Tuhan adalah rakan, rakan dan pembantuku.

ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥

Dengan nasib baik, aku telah mencapai sidang suci.

ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥

Seseorang yang dengan nasib baik menemui pertemanan kudus dan bermeditasi pada Naam, semua keperitan dan penderitaannya dihilangkan.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥

Seseorang yang mengikuti ajaran Guru, rasa takut dan keraguannya hilang dan dia menghapus kesombongan dirinya.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥

Memberi belas kasih-Nya, yang disatukan oleh Tuhan dengan diri-Nya; dia tidak pernah berpisah dari Dia.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥

Nanak berdoa, Ya Tuhan, aku adalah penyembah-Mu, selalu jaga aku di tempat perlindungan-Mu. || 2 ||

ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥

Ya Tuhan, para penyembah-Mu kelihatan cantik di hadapan-Mu.

ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥

Ya Tuhan, aku selamanya mengabdikan diri kepada para penyembah-Mu.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥

Dengan rendah hati saya tunduk dan mengabdikan diri kepada mereka, bertemu dengan siapa aku telah mengenal Tuhan.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥

Pencipta yang menyeluruh ada di setiap hati dan di mana sahaja.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥

Seseorang yang bertemu dengan Guru yang sempurna, bermeditasi pada Naam dan tidak kehilangan permainan kehidupan manusia.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥

Nanak berdoa, Ya Tuhan, tunjukkan belas kasihan dan selamatkan aku juga dari kehilangan permainan kehidupan manusia. || 3 ||

ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥

Ya Tuhan, tak terhingga kebaikan-Mu, berapa banyak yang dapat aku nyanyikan?

ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥

Ya Tuhan, itu akan menjadi nasib baikku sekiranya aku dapat memperoleh debu kaki-Mu (dijiwai dengan pengabdian-Mu yang penuh kasih sayang).

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨੑਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥

Dengan bermeditasi pada Nama Tuhan, kotoran maksiat dibersihkan dan kesakitan kelahiran dan kematian berakhir.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥

Dan seseorang menyedari bahawa Tuhan sentiasa bersama kita di mana sahaja.

ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਵਾ ॥

Dengan menyanyikan pujian Tuhan, penderitaan telah berlalu, kedamaian telah terjadi dan sekarang aku tidak akan dilahirkan lagi.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥

Nanak berdoa, dengan mengikuti ajaran Guru, aku mungkin menjadi senang kepada Tuhan dan berenang di lautan kejahatan duniawi. || 4 || 2 ||

ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪

Raag Aasaa, Chhant, Guru Kelima, Pukul Keempat:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥

Tidak ada yang lain yang menggembirakan orang yang fikirannya terpesona oleh kasih sayang Tuhan yang berkuasa.

ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥

Bergabung dengan jemaat kudus, orang itu bermeditasi pada Nama Tuhan dan dapat menyedariNya dalam diri setiap orang.

ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋੁ ਵੂਠਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥

Ketika dia menyedari Tuhan di setiap hati, nektar ambien Naam turun di hatinya dan semua keperitan hidupnya hilang.

ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥

Dengan menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan, harta dari segala kebaikan, dia menghilangkan semua kesedihan dan ego yang kusut dalam dirinya dihancurkan.

error: Content is protected !!