ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥
Raag Aasaa, tiga shabad di Pukul Keenam, Guru Keempat:
ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥
Dengan memegang gitar di tangannya, seorang yogi memukul tali, tetapi suara yang keluar dari dalamnya kosong (kerana fikirannya tidak selaras dengan cinta Tuhan).
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥
Wahai yogi, ikuti ajaran Guru dan nyanyikan puji-pujian Tuhan agar mindamu dapat tenggelam dalam kasih Tuhan. || 1 ||
ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥
Wahai yogi, perintahkan mindamu untuk meditasi Nama Tuhan.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hanya satu Tuhan yang telah meresap sepanjang zaman; Dengan rendah hati aku sujud kepada-Nya. || 1 || Jeda ||
ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥
Para yogi mungkin menyanyikan dan mendendangkan lagu dalam berbagai ukuran muzik, tetapi fikiran mereka bermain muslihat.
ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥
Situasi mereka seperti seorang petani yang mungkin mengusahakan sumurnya untuk mengairi tanahnya, tetapi lembu-lembu sendiri mungkin pergi dan merumput tanamannya. || 2 ||
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥
Wahai yogi, di ladang tubuhmu, taburkan benih bermeditasi kepada Tuhan, sehingga tanaman Nama Tuhan yang hijau dapat tumbuh.
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥
Wahai Yogi, kaitkan fikiran yang tidak stabil seperti lembu untuk menyembah kebaktian dan melalui ajaran Guru mengairi bidang tubuhmu dengan air Nama Tuhan. || 3 ||
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥
Ya Tuhan, para Yogis, orang-orang kudus yang mengembara dan seluruh alam semesta adalah ciptaan-Mu; orang bertindak sesuai dengan akal yang diberkati olehMu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥
Ya Tuhan, pengetahui hati, tolong lekatkan fikiran kami untuk pemujaan-Mu yang penuh kasih, doakan Nanak. || 4 || 9 || 61 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Aasaa, Guru Keempat:
ਕਬ ਕੋ ਭਾਲੈ ਘੁੰਘਰੂ ਤਾਲਾ ਕਬ ਕੋ ਬਜਾਵੈ ਰਬਾਬੁ ॥
Mengapa seseorang mesti mencari loceng pergelangan kaki dan simbal? mengapa seseorang mesti bermain gitar dan alat muzik lain?
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਲਾਗੈ ਹਉ ਤਬ ਲਗੁ ਸਮਾਰਉ ਨਾਮੁ ॥੧॥
Daripada membuang masa dalam mencari dan membawa instrumen ini, aku lebih suka meditasi pada Nama Tuhan. || 1 ||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Pengabdian seperti itu telah berkembang dalam fikiranku,
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bahawa aku tidak dapat bertahan secara rohani tanpa mengingati Tuhan walaupun sesaat, sama seperti seekor ikan mati tanpa air. || 1 || Jeda ||
ਕਬ ਕੋਊ ਮੇਲੈ ਪੰਚ ਸਤ ਗਾਇਣ ਕਬ ਕੋ ਰਾਗ ਧੁਨਿ ਉਠਾਵੈ ॥
Mengapa seseorang mesti menyesuaikan lima rentetan dan mengumpulkan tujuh lagu? mengapa seseorang harus menaikkan suara dalam melodi?
ਮੇਲਤ ਚੁਨਤ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੨॥
Sekurang-kurangnya memerlukan sedikit masa untuk menyusun dan memasang alat muzik ini, fikiranku lebih suka menyanyikan pujian Tuhan pada masa itu. || 2 ||
ਕਬ ਕੋ ਨਾਚੈ ਪਾਵ ਪਸਾਰੈ ਕਬ ਕੋ ਹਾਥ ਪਸਾਰੈ ॥
Mengapa seseorang harus meletakkan kakinya dengan postur yang betul dan kemudian menari dengan pelbagai gerakan tangan dan posisi kaki?
ਹਾਥ ਪਾਵ ਪਸਾਰਤ ਬਿਲਮੁ ਤਿਲੁ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੩॥
Meregangkan tangan dan kaki seseorang, ada kelewatan sesaat, pada waktu itu mindaku lebih suka bermeditasi pada Tuhan. || 3 ||
ਕਬ ਕੋਊ ਲੋਗਨ ਕਉ ਪਤੀਆਵੈ ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Mengapa seseorang mesti menarik perhatian orang dengan tarian dan lagu? walaupun orang terkesan, itu tidak menghormati mahkamah Tuhan.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਤਾ ਜੈ ਜੈ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੪॥੧੦॥੬੨॥
Wahai Nanak, selalu meditasi pada Tuhan di dalam hatimu, maka semua orang akan menghormati dan menghormati kamu. || 4 || 10 || 62 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Aasaa, Guru Keempat:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Sertailah jemaat kudus para kudus Tuhan dan bersama mereka menyanyikan pujian Tuhan yang mulia.
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੧॥
Dengan cahaya kebijaksanaan rohani yang berharga seperti permata, hati diterangi dan kegelapan kejahilan dihilangkan. || 1 ||
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
Wahai para penyembah Tuhan, biarkan bermeditasi pada Nama Tuhan menjadi tarianmu.
ਐਸੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਮ ਜਨ ਕੇ ਧੋਵਹ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai saudaraku, jika aku dapat bertemu dengan orang-orang kudus seperti itu, aku akan mencuci kaki mereka (aku dengan rendah hati akan melayani mereka). || 1 || Jeda ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Wahai, fikiranku, tetap selaras dengan Tuhan, selalu meditasi Nama Tuhan.
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥
Kau akan memperoleh apa sahaja yang kau mahukan dan rindu pada Maya tidak akan menyusahkan mu lagi. || 2 ||
ਆਪੇ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਇ ॥
Tuhan yang tidak terhingga sendiri adalah Pencipta; Dia sendiri menyebabkan kita membaca dan meditasi Nama-Nya.
ਸੇਈ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿਨੑ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਇ ॥੩॥
Ya Tuhan, hanya orang-orang kudus yang baik yang menyenangkan-Mu dan yang kehormatannya disetujui di mahkamah-Mu. || 3 ||
ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਨ ਰਾਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਿਉ ਆਖੈ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
Nanak tidak merasa kenyang dengan mengucapkan puji-pujian Tuhan yang mulia; semakin dia membaca mereka, semakin dia merasa kedamaian.
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਦੀਏ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਵਣਜਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥੬੩॥
Tuhan telah memberkati harta penyembahan berbakti kepada manusia; tetapi hanya penyembah-Nya yang benar-benar berangkat dari dunia ini dengan kebaikan-kebaikan ini. || 4 || 11 || 63 ||