Malaysian Page 878

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੪॥੫॥

Dengan cara ini, seorang yogi mencapai kebijaksanaan enam falsafah Yoga. ||4||5|

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Raamkalee, Guru Pertama:

ਹਮ ਡੋਲਤ ਬੇੜੀ ਪਾਪ ਭਰੀ ਹੈ ਪਵਣੁ ਲਗੈ ਮਤੁ ਜਾਈ ॥

Ya Tuhan, sesungguhnya perahu (hidupku) itu penuh dengan dosa-dosa seperti batu, dan aku menggeletar ketakutan, kalau-kalau angin kencang daya tarikan dunia akan menerbangkan perahu ini di lautan dunia.

ਸਨਮੁਖ ਸਿਧ ਭੇਟਣ ਕਉ ਆਏ ਨਿਹਚਉ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥

Ya Tuhan, baik atau buruknya aku, menghilangkan segala sekatan aku berlindung kepada-Mu. Berkatilah aku dengan kebesaran-Mu yang mulia untuk menyanyikan puji-pujian kepada-Mu. ||1||

ਗੁਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥

Wahai Guru, pembebas, tolong bawa aku melintasi lautan dunia yang penuh kejahatan.

ਦੇਹਿ ਭਗਤਿ ਪੂਰਨ ਅਵਿਨਾਸੀ ਹਉ ਤੁਝ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai Tuhan yang sempurna dan tidak binasa, berkatilah aku dengan pengabdianMu; Aku berdedikasi kepada-Mu. ||1||Jeda||

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀ ਅਰੁ ਜੰਗਮ ਏਕੁ ਸਿਧੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥

Mereka adalah para pencari sejati, zuhud, peziarah yang mengembara (orang-orang kudus), yang bermeditasi pada Tuhan Yang Satu.

ਪਰਸਤ ਪੈਰ ਸਿਝਤ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ਅਖਰੁ ਜਿਨ ਕਉ ਆਇਆ ॥੨॥

Mereka, yang dengan rendah hati menerima mesej Guru, menerima kata ketuhanan dan dibebaskan.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥

Ya Tuhan, aku tidak mengenali sebarang ibadat, penyesalan, penjimatan atau ritual agama yang lain, aku hanya bermeditasi pada Nama-Mu.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਭੇਟਿਓ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਬੇਰਾ ॥੩॥੬॥

Nanak telah bertemu Gurunya, Tuhan; dan dibebaskan melalui kata ketuhanan yang sebenar. ||3||6

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Raamkalee, Guru Pertama:

ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਰਲਾਈਐ ਏਤੁ ॥

Wahai manusia, kita harus menumpukan kesedaran kita dalam meditasi kepada Tuhan.

ਤਨੁ ਕਰਿ ਤੁਲਹਾ ਲੰਘਹਿ ਜੇਤੁ ॥

Jadikan badan kita sebagai rakit untuk menyeberangi lautan kejahatan dunia.

ਅੰਤਰਿ ਭਾਹਿ ਤਿਸੈ ਤੂ ਰਖੁ ॥

Jauh di dalam dirimu adalah api keinginan duniawi; kau harus menyimpannya dalam pemeriksaan.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਅਥਕੁ ॥੧॥

Kemudian, pelita pengetahuan ilahi dalam dirimu akan terus menyala tanpa henti, siang dan malam. ||1||

ਐਸਾ ਦੀਵਾ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇ ॥

Wahai saudara, terapungkan pelita ilmu ketuhanan di sungai kehidupanmu,

ਜਿਤੁ ਦੀਵੈ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dengan lampu itu kau boleh memperoleh kebijaksanaan untuk berjaya menyelesaikan perjalanan rohanimu. ||1||Jeda||

ਹਛੀ ਮਿਟੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥

Biarlah pemahaman yang benar tentang Tuhan menjadi tanah liat yang baik untuk membuat pelita.

ਤਾ ਕਾ ਕੀਆ ਮਾਨੈ ਸੋਇ ॥

Tuhan menerima lampu yang diperbuat daripada tanah liat itu.

ਕਰਣੀ ਤੇ ਕਰਿ ਚਕਹੁ ਢਾਲਿ ॥

Jadi bentuklah pelita ini di atas roda amal kebaikanmu.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥

Lampu pengetahuan ketuhanan seperti itu akan memberi manfaat kepadamu di sini dan di akhirat. ||2||

ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਾ ਸੋਇ ॥

Wahai sahabatku, hanya apabila Tuhan melemparkan pandangan belas kasih-Nya

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥

bahawa orang yang jarang mengikuti ajaran Guru, memahami konsep lampu sedemikian.

ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਦੀਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥

Di dalam hati orang yang jarang ditemui, lampu ilmu ketuhanan ini menyala secara kekal

ਪਾਣੀ ਮਰੈ ਨ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Lampu ini tidak tenggelam dalam air dan tidak dapat dipadamkan oleh angin daya tarikan duniawi.

ਐਸਾ ਦੀਵਾ ਨੀਰਿ ਤਰਾਇ ॥੩॥

Lampu sedemikian akan membawa kau menyeberangi sungai kehidupan. ||3||

ਡੋਲੈ ਵਾਉ ਨ ਵਡਾ ਹੋਇ ॥

Angin daya tarikan duniawi tidak akan menggoyahkannya atau memadamkannya.

ਜਾਪੈ ਜਿਉ ਸਿੰਘਾਸਣਿ ਲੋਇ ॥

Cahaya lampu seperti itu mendedahkan takhta ilahi di dalam hati.

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਕਿ ਵੈਸੁ ॥

Sama ada seseorang itu Khattri (pahlawan), Brahmin (pendeta), Shudra (pelayan rendah), atau Vaaish (ahli perniagaan);

ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ਗਣੀ ਸਹੰਸ ॥

tiada siapa yang dapat menentukan nilainya, walaupun dengan beribu-ribu pengiraan.

ਐਸਾ ਦੀਵਾ ਬਾਲੇ ਕੋਇ ॥

Jika ada di antara mereka yang menyalakan pelita ilmu ketuhanan,

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਾਰੰਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥

Wahai Nanak, dia akan dibebaskan dari kejahatan. ||4||7||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧

Raag Raamkalee, Guru Pertama:

ਤੁਧਨੋ ਨਿਵਣੁ ਮੰਨਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥

Ya Tuhan, percaya kepada Nama-Mu yang tidak bernoda adalah bersujud kepada-Mu.

ਸਾਚੁ ਭੇਟ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥

Persembahan kebenaran mendapat tempat duduk di hadapan-Mu.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Wahai sahabatku, apabila seseorang memperoleh kebaikan kebenaran dan keredhaan, dan berdoa kepada Tuhan,

ਤਾ ਸੁਣਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥

maka Tuhan mendengar doanya, dan orang itu merasakan kehadiran-Nya di sisinya.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥

Wahai Nanak, tiada siapa yang pulang dengan tangan kosong dari sana;

ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

begitulah kehadiran Tuhan yang kekal itu ||1||Jeda||

ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਪੋਤਾ ਕਰਮੁ ਪਸਾਉ ॥

Ya Tuhan, orang yang Engkau kurniakan belas kasih dan kebaikanMu, dikurniakan khazanah NamaMu.

ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਮੰਗਤ ਜਨ ਚਾਉ ॥

Ya Tuhan, aku juga memohon agar Engkau memberkati aku dengan Nama-Mu.

ਭਾਡੈ ਭਾਉ ਪਵੈ ਤਿਤੁ ਆਇ ॥

Ya Tuhan, hanya orang itu yang mendapat belas kasih cinta-Mu,

ਧੁਰਿ ਤੈ ਛੋਡੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥੨॥

di mana Engkau sendiri telah menentukan nilainya. ||2||

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ॥

Wahai sahabatku, Dia yang telah mencipta ciptaan dunia ini, juga melakukan segala-galanya.

ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਧਰੈ ॥

Dia sendiri membuat kita menyedari betapa berharganya Naam di dalam hati kita

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

Tuhan menjelma dalam hati seseorang melalui ajaran Guru.

ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥੩॥

Seseorang kemudian menyedari bahawa ia adalah Tuhan, yang nyata dalam setiap makhluk; tiada siapa selain Tuhan yang benar-benar datang ke dunia ini atau pergi dari sini. ||3||

ਲੋਕੁ ਧਿਕਾਰੁ ਕਹੈ ਮੰਗਤ ਜਨ ਮਾਗਤ ਮਾਨੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Orang mengutuk pengemis; meminta-minta tidak mendatangkan kehormatan kepada seseorang.

ਸਹ ਕੀਆ ਗਲਾ ਦਰ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਤੈ ਤਾ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਆ ॥੪॥੮॥

Ya Tuhan, Engkau mengilhami saya untuk mengucapkan kaat ketuhanan-Mu, dan tentang keutamaan-Mu. ||4||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Raamkalee, Pertama :Guru

ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੂੰਦ ਬੂੰਦ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ ਕਵਣੁ ਬੁਝੈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥

Wahai sahabatku, sebagaimana setitis air adalah sebahagian daripada lautan dan lautan itu nyata dalam titisannya, begitu juga, cahaya Allah nyata pada semua dan semua makhluk adalah sebahagian daripada Tuhan; tetapi hanya jarang yang memahami konsep ini.

ਉਤਭੁਜ ਚਲਤ ਆਪਿ ਕਰਿ ਚੀਨੈ ਆਪੇ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥

Tuhan sendiri mengetahui keajaiban ciptaan-Nya, dan juga menyedari hakikatnya yang sebenar. ||1||

error: Content is protected !!