ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
Dia, yang hartanya dipenuhi dengan kebaikan yang berharga
ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
Dia memberi rezeki kepada semua makhluk. ||3||
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
Dia, yang Nama-Nya menggambarkan Dia kekal dan meliputi segala-galanya,
ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
dengan menyanyikan puji-pujian kepada-Nya walaupun sesaat, berjuta-juta dosa seseorang dihapuskan.
ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
Dia adalah sahabat penyembah-Nya sejak awal lagi.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
Wahai Nanak, Dia adalah penopang nafas kehidupan setiap orang, dan adalah cinta setiap hati. ||4||1||3||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gond, Guru Kelima:
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
Wahai saudaraku, sekarang saya berdagang dalam Nama Tuhan (untuk kemajuan rohaniku).
ਨਾਮੋੁ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
Nama Tuhan adalah satu-satunya sokongan fikiranku ini.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
Dalam hatiku, aku telah menjadikan Naam sahaja sebagai sokongan (hidupku).
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
Wahai saudaraku, berjuta-juta dosa dihapuskan dengan meditasi pada Nama Tuhan dengan penuh kasih. ||1||
ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
Guru telah memberikan aku kekayaan Nama Tuhan, (supaya aku dapat meremajakan secara rohani).
ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Adalah menjadi hasrat hatiku untuk meditasi pada Naam dengan penuh kasih sayang bersama Guru. ||1||Jeda||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
Nama Tuhan telah menjadi aset jiwaku;
ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
sehinggakan ke mana sahaja aku pergi, Naam tetap temanku yang tetap.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
Nama Tuhan sahaja terdengar manis di fikiranku.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
Di setiap tempat, air dan tanah, aku melihat Naam (Tuhan) meliputi. ||2||
ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
Dengan meditasi pada Nama-Nya dengan hormat, kita dihormati di hadapan Tuhan,
ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
dan sebagai ganjaran Naam, semua keturunan kita juga diselamatkan.
ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
Melalui Naam, semua tugasku sedang diselesaikan.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
Kini, fikiranku ini sudah biasa dengan Naam. ||3||
ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
Wahai saudaraku, kerana meditasi yang benar tentang Naam, tiada ketakutan terhadap dunia boleh menakutkan aku.
ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
Dengan meditasi pada Nama Tuhan dengan penuh kasih, kitaran kelahiran dan kematian berakhir.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
Guru yang sempurna sentiasa menyatukan manusia dengan Tuhan, khazanah kebaikan.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
Nanak berkata, seseorang itu kekal dalam kedamaian dan ketenangan (hasil daripada meditasi tentang Naam). ||4||2||4||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gond, Guru Kelima:
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
Wahai sahabatku, Dia yang memuliakan orang yang lemah lembut,
ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
yang memberi rezeki kepada semua orang yang lapar,
ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
dan siapakah penyelamat seorang manusia dalam rahim yang mengerikan,
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
sentiasa bersujud kepada Tuan-Tuhan itu. ||1||
ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
Ingatlah bahawa Tuhan dalam fikiranmu,
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
yang sentiasa menjadi sokongan anda di mana-mana, baik dalam mahupun luar badan. ||1||Jeda||
ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
Wahai sahabatku, ingatlah bahawa Tuhan yang bagi-Nya, raja atau fakir adalah sama;
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
yang meliputi semua makhluk, sama ada serangga, atau gajah,
ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
yang tidak berunding atau meminta nasihat sesiapa,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
dan melakukan segala sesuatu dengan sendirinya, apa sahaja yang Dia lakukan.||2||
ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
Ingatlah bahawa Tuhan yang kesudahannya atau batasannya tidak diketahui oleh sesiapa pun,
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
Tuhan yang tidak bernoda itu adalah diriNya sendiri (di mana-mana).
ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Dunia yang kelihatan ini adalah segala bentukNya dan Dia juga tidak berbentuk.
ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
Dia meliputi setiap hati, dan merupakan sokongan semua. ||3||
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
Para penyembah Tuhan tetap disemai dalam cinta Naam.
ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
Orang-orang kudus sentiasa bergembira semasa mereka menyanyikan pujian kepada Tuhan.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
Para penyembah tetap kenyang dari kerakusan Maya kerana cinta mereka kepada Naam,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
Nanak dengan hormat menyentuh kaki para penyembah tersebut (dengan rendah hati menghormati mereka). ||4||3||5||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gond, Guru Kelima:
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
Mereka, yang bersamanya, fikiran ini menjadi murni,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
yang menemaninya, seseorang sentiasa meditasi pada Nama Tuhan dengan penuh hormat,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
di dalam persekutuan-Nya, segala dosa dihancurkan,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
yang bersamanya, hati disinari hikmah ketuhanan, ||1||
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
orang-orang kudus Tuhan itu adalah kawanku,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dan dalam kumpulan mereka, pujian Naam sahaja dinyanyikan. ||1||Jeda||
ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
Melalui ajaran-ajarannya, Tuhan menyatakan dalam hati kita,
ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
dengan ajaran-Nya, semua ketakutan dan keraguan hilang,
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
di dalam hatinya terdapat pujian yang luhur dan menyucikan kepada Tuhan,
ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
dan seluruh dunia merindukan debu kaki mereka (dengan rendah hati melayani mereka). ||2||
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
Di dalam syarikatnya berjuta-juta pendosa dibebaskan dari kejahatan,
ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
Mereka mendapat Sokongan Nama Tuhan Yang Satu yang tidak berbentuk.
ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
Dia mengetahui rahsia semua makhluk;
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
Tuhan itu tak bernoda, perbendaharaan belas kasih dan cahaya ketuhanan. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Wahai saudaraku, apabila Tuhan yang menguasai segala-galanya menjadi pemurah,
ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
barulah seseorang bertemu dengan orang-orang suci seperti itu dan seseorang bertemu dengan Guru yang pengasih.