ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨੑ ਲਾਗਹੁ ਪਾਲ ॥
Ya Tuhan, para wali-Mu adalah penyelamat dunia dari kejahatan, karena itu aku berlindung kepada mereka.
ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਪਗ ਰਾਲ ॥੨॥
Ya Tuhan, berkatilah aku dengan anugerah pelayanan rendah hati kepada orang-orang kudus-Mu. ||2||
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਛੁ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
Aku tidak mempunyai kebijaksanaan, kemahiran, atau sebarang khidmat bakti kepadaku,
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਰਾਖਹੁ ਮੋਹ ਤੇ ਕਾਟਹੁ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
Oh Tuhan! Lindungi aku daripada keraguan, ketakutan dan keterikatan emosi, dan putuskan jerat kematianku. ||3||
ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Ya Tuhan yang pengasih, bapa dan penyelamatku, dengan rendah hati aku berdoa,
ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਤੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਾਲ ॥੪॥੧੧॥੪੧॥
supaya aku menyanyikan puji-pujian kepada-Mu dalam kumpulan orang-orang kudus; Wahai Nanak, jemaah yang suci adalah tempat tinggal kedamaian dan keselesaan. ||4||11||41||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
Oh Tuhan! Engkau melakukan apa sahaja yang kau mahu; orang tidak boleh melakukan apa-apa tanpa motivasi daripada-Mu.
ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਮਦੂਤ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
Melihat kuasa-Mu, bahkan syaitan-syaitan kematian pun meninggalkan penyembah-Mu sendirian dan pergi. ||1||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ਬਿਨਸੈ ਅਹੰਮੇਵ ॥
Oh Tuhan! Dengan belas kasih-Mulah manusia dibebaskan dari kejahatan dan ego mereka dilenyapkan.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tuhan adalah yang berkuasa, memiliki semua kuasa; Dia direalisasikan melalui Guru yang sempurna dan ketuhanan. ||1||Jeda||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿਆ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਕੂਰੁ ॥
Ya Tuhan!, setelah aku mencari lagi dan lagi, aku telah menyedari bahawa segala-galanya, kecuali Nama-Mu, adalah palsu dan boleh binasa.
ਜੀਵਨ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਸਾ ਪੂਰੁ ॥੨॥
Kedamaian syurgawi dan semua keselesaan hidup terdapat dalam jemaah yang kudus; Oh Tuhan! penuhi keinginanku ini dan berkati aku dengan kumpulan orang-orang kudus. ||2||
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਸਿਆਨਪ ਸਭ ਜਾਲੀ ॥
Ya Tuhan, dalam apa jua tugas yang Engkau libatkan orang, mereka terlibat dalam perkara itu; oleh itu aku telah membakar semua kecerdasanku sendiri.
ਜਤ ਕਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਭਰਪੂਰ ਹਹੁ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲੀ ॥੩॥
Wahai Tuhanku yang pengasih dari orang-orang yang lemah lembut, Engkau tersebar di mana-mana. ||3||
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥
Oh Tuhan! kami perlu meminta segala-galanya hanya daripadaMu, tetapi orang yang sangat bertuah memahami perkara ini.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੪॥੧੨॥੪੨॥
Ya Tuhan, ini adalah doa Nanak agar aku secara rohani tetap hidup dengan menyanyikan pujian kepada-Mu. ||4||12||42||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਾਸਬੈ ਕਲਮਲ ਸਭਿ ਨਸਨਾ ॥
Segala dosa seseorang terhapus dengan tinggal dalam jamaah para kudus.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਆ ਤਾ ਤੇ ਗਰਭਿ ਨ ਗ੍ਰਸਨਾ ॥੧॥
Dijiwai dengan cinta Tuhan, seseorang tidak dilemparkan ke dalam kitaran kelahiran dan kematian. ||1||
ਨਾਮੁ ਕਹਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਸੂਚੀ ਭਈ ਰਸਨਾ ॥
Lidah seseorang menjadi bersih dengan menyebut Nama Tuhan.
ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Fikiran dan badan menjadi sempurna dengan mengingati Nama Tuhan melalui ajaran Guru. ||1||Jeda||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਤ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ਮਨਿ ਰਸੁ ਲੈ ਹਸਨਾ ॥
Dengan merasai elixir Nama Tuhan, seseorang menjadi kenyang terhadap Maya; seseorang tetap gembira dengan mengabadikan Naam dalam fikiran.
ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਨਾ ॥੨॥
Akal mendapat pencerahan dengan kebijaksanaan ketuhanan dan, dengan berpaling daripada cinta kepada kekayaan dan kuasa duniawi, seseorang sentiasa bergembira. ||2||
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਸਭ ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
(Dengan meditasi pada Nama Tuhan), keinginan seseorang untuk kekayaan dan kuasa duniawi dipadamkan, dan fikiran menjadi tenang, damai dan puas.
ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨਿ ਬਸਨਾ ॥੩॥
Seseorang mengembara ke seluruh dunia untuk cinta Maya berakhir, dan dia tinggal di tempat yang tidak bernoda di hadapan Tuhan. ||3||
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਭਏ ਭ੍ਰਮ ਭਸਨਾ ॥
Sesiapa sahaja yang telah diselamatkan oleh Tuhan dari kejahatan, semua keraguannya menjadi abu.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੀ ਪੇਖਿ ਸਾਧ ਦਰਸਨਾ ॥੪॥੧੩॥੪੩॥
Wahai Nanak, dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru, orang seperti itu menerima harta Naam dan menjadi damai. ||4||13||43||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Guru Kelima:
ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸੁ ਦਾਸ ਕੈ ਤਬ ਹੋਹਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Wahai saudara, engkau akan merasa gembira dengan rendah hati melayani penyembah Tuhan,
ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਜਾਲੁ ॥੧॥
saudara! membakar ke dalam api (meninggalkan) ketamakan kuasa, harta dunia dan kekuasaan. ||1||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਛੋਹਰਾ ਤਿਸੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ॥
Wahai saudara, tunduk dan layani dengan rendah hati para penyembah orang-orang kudus,
ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤਿਨੑ ਛੋਡਉ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dan meninggalkan kumpulan orang kaya yang tidak berkepercayaan dan raja-raja diraja. ||1||Jeda||
ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਾਨਾ ਰੂਖਾ ਸੋ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
Pertimbangkan untuk menerima roti kering dari rumah orang suci seperti memiliki semua harta dunia.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਾਕਤ ਛਤੀਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤੇ ਬਿਖੂ ਸਮਾਨ ॥੨॥
Tetapi pelbagai jenis hidangan dari rumah seorang sinis yang tidak berkepercayaan adalah seperti racun. ||2||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਲੂਗਰਾ ਓਢਿ ਨਗਨ ਨ ਹੋਈ ॥
Seseorang tidak merasa telanjang dan hilang kehormatan dengan memakai selimut yang terkoyak yang diterima daripada penyembah Tuhan.
ਸਾਕਤ ਸਿਰਪਾਉ ਰੇਸਮੀ ਪਹਿਰਤ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੩॥
Tetapi seseorang kehilangan kehormatan dengan memakai pakaian sutera yang diterima daripada seorang sinis yang tidak berkepercayaan. ||3||
ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਮੁਖਿ ਜੋਰਿਐ ਅਧ ਵੀਚਹੁ ਟੂਟੈ ॥
Persahabatan dengan seorang sinis yang tidak berkepercayaan rosak di pertengahan jalan.
ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਇਤ ਊਤਹਿ ਛੂਟੈ ॥੪॥
Tetapi orang yang melayani para penyembah Tuhan dibebaskan di sini dan di akhirat. ||4||
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਤੇ ਹੋਆ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
Ya Tuhan, segala-galanya datang daripada-Mu; Engkau sendiri telah melahirkan seluruh ciptaan.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੫॥੧੪॥੪੪॥
Wahai Nanak, berdoalah: Ya Tuhan, berkatilah aku agar aku dapat terus menyanyikan puji-pujian kepada-Mu dengan melihat dan mengikuti ajaran Guru. ||5||14||44||