ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
Yang terhormat Tuhan, Pencipta, tidak luput dari mengikuti ajaran Guru.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Kesedihan, penyakit dan ketakutan tidak menimpa mereka yang selalu mengingati Tuhan.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
Dengan belas kasih Guru, mereka menyeberangi lautan kejahatan dunia yang menakutkan dan dengan itu mereka memenuhi takdir mereka yang telah ditentukan sebelumnya.
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥
Mereka menyedari Tuhan yang tidak terhingga, akal mereka mendapat ketenangan langit dan mereka merasa gembira.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥
Nanak mengemukakan, dengan meditasi pada Nama Tuhan keinginanku dipenuhi. || 4 || 3 ||
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Raag Bihagara, Guru Kelima, Pukul kedua,
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥
Wahai malam yang menggembirakan dalam hidupku, tumbuhlah lebih lama, kerana aku dipenuhi dengan kasih sayang dari Tuhan yang aku sayangi.
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥
Tidur yang menyakitkan (kerana kecerobohan saya terhadap peringatan Tuhan), semakin pendek, agar aku selalu dapat menikmati kasih-Nya.
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥
Aku merindui cinta akan Nama Tuhan dan sentiasa berharap agar aku terus terlepas dari dunia sambil menikmati kesenangan Naam.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥
Dihayati dengan kasih Tuhan yang aku cintai dan gembira dalam ketenangan rohani, aku ingin melepaskan akalku yang sangat buruk.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੑੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥
Tuhan telah menjadikan aku milik-Nya dan aku dipenuhi dengan kasih-Nya; cara hidup yang benar adalah dengan menginginkan dan bekerja untuk penyatuan dengan Tuhan yang kekal.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥
Nanak dengan rendah hati mengemukakan, Ya Tuhan, kurniakanlah belas kasih agar aku terus mengingatiMu dengan penuh pengabdian. || 1 ||
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥
Wahai sahabat dan temanku, marilah kita mengingat Nama Tuhan.
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥
Dengan kasih yang kuat untuk Tuhan yang dikasihi di dalam hati kita, marilah kita memohon dariNya untuk kurnia ibadat.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥
Mari kita pergi dan bertemu dengan para penyembah Tuhan dan mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang; ini adalah bagaimana kita akan menerima Karunia pemujaan berbakti.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥
Kita harus menyerahkan tubuh, kekayaan dan akal kita ini kepada Tuhan setelah meninggalkan ego, cinta akan Maya dan maksiat kita.
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥
Tuhan yang tertinggi dan meliputi semua itu penuh dengan kebaikan; setelah bertemu denganNya, kita harus meruntuhkan tembok keraguan (yang memisahkan kita dariNya).
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥
Nanak mengemukakan, Wahai kawanku, dengarkan sarananku, kita harus selalu mengingat Nama Tuhan setiap masa. || 2 ||
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
Pengantin jiwa yang benar-benar menyerah kepada Suami-Tuhan, dia menjadi beruntung dan menikmati semua jenis kesenangan dan kebahagiaan.
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥
Dia tidak pernah tanpa suaminya-Tuhan, kerana Dia kekal.
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
Pengantin jiwa seperti itu tidak pernah menderita kerana mereka selalu mengingati Tuhan-Suami mereka; mereka menjadi sangat bernasib baik dan patut dipuji.
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥
Pengantin jiwa yang tetap terjaga dan peka dengan kesenangan dan cinta Naam, menghapus semua dosa mereka dan menghabiskan hidup mereka dengan damai dan tenang.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥
Pengantin jiwa yang hidup secara harmoni di sidang kudus, menghiasi kehidupan mereka dengan hiasan Nama Tuhan, dan kata-kata pujian bagi Tuhan-kekasih mereka kelihatan manis bagi mereka.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥
Nanak mengemukakan, hasrat sepenuh hati mereka terpenuhi dan mereka menyedari Suami-Tuhan, yang kekal. || 3 ||
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥
Berjuta-juta lagu kegembiraan dan kebahagiaan bergema di hati orang itu,
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
fikiran dan hati yang diresapi oleh Tuhan, Guru kebahagiaan tertinggi.
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥
Suami-Tuhan itu tidak terbatas, penyayang, penguasa kekayaan, penghuni alam semesta dan penyelamat orang-orang berdosa.
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥
Orang di mana Tuhan telah menunjukkan belas kasihan dibawa ke lautan kejahatan duniawi yang mengerikan.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥
Tuan-Tuhan dengan penuh kasih menerima dan melindungi siapa pun yang meminta perlindungan-Nya, ini adalah tradisi utama-Nya.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥
Nanak menyatakan bahawa dia telah bertemu dengan Suami-Dewa-Nya, yang selalu terus bermain dan bermain-main dengan semangat. || 4 || 1 || 4 ||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bihagra, Guru Kelima:
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥
Nama Tuhan yang tidak bernoda seperti kolam yang indah; Wahai fikiranku, jadikan kolam itu sebagai tempat tinggal tetap mu.