Malaysian Page 490

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧

Raag Goojree, Pukul pertama, Guru Ketiga:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan Sejagat. Dengan belas kasih Guru Sejati:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥

Terkutuk adalah kehidupan seseorang, tidak dijiwai oleh cinta Tuhan.

ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥

Juga terkutuk adalah perbuatan, melakukan yang melupakan Tuhan dan menjadi terikat dengan apa pun selain Tuhan. || 1 ||

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥

Wahai fikiranku, marilah kita melayani (mengikuti) Guru sejati ini, bermeditasi pada siapa, cinta mendalam kepada Tuhan timbul bahawa cinta untuk semua yang lain hilang dan,

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

akal tetap selaras dengan Tuhan dengan mana ia mencapai keadaan rohani yang tinggi sehingga tidak ada rasa takut kehilangannya dengan usia tua. || 1 || Jeda ||

ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥

Kedamaian ketuhanan muncul dari jatuh cinta kepada Tuhan; lihatlah! ibadah pemujaan yang luar biasa lahir daripadanya.

ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥

(Dengan ibadah kebaktian) kesombongan diriku habis, fikiranku menjadi rapi dan cahayaku bergabung dengan Cahaya Ketuhanan. || 2 ||

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Tanpa nasib baik (yang merupakan hasil perbuatan sebelumnya), Guru sejati itu tidak dijumpai, tidak kira berapa pun orang yang merindukan-Nya.

ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥

Kedamaian yang berkekalan diperoleh setelah penghapusan tembok kepalsuan antara jiwa dan Perdana Jiwa. || 3 ||

ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥

Wahai Nanak, layanan seperti apa yang harus dilakukan oleh seorang Guru Guru untuk Guru sejati itu, yang menyatukannya dengan Tuhan? Dia harus menyerahkan hidup dan jiwanya kepada Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥

Dia harus memusatkan kesedarannya pada kehendak Guru sejati. Kemudian Guru yang sebenarnya menunjukkan belas kasihan dan membimbingnya untuk menerima kehendak Tuhan dengan ceria. || 4 || 1 || 3 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Goojaree, Mehl Ketiga:

ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥

Melayan dan menyembah hanya Tuhan yang menyeluruh dan jangan melayani atau menyembah tuhan, dewi atau manusia lain.

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥

Dengan melayani Tuhan yang berkuasa (dengan meditasi pada Dia), semua hasrat terpenuhi sedangkan melayani beberapa dewa atau dewi lain akan mengakibatkan pembaziran hidup. || 1 ||

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥

Tuhan adalah cintaku dan melayani Tuhan (merenungkan Nama-Nya) adalah cara hidupku. Memuji pujian Tuhan adalah hiburanku.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dengan Belas kasih Guru, fikiranku dijiwai oleh kasih Tuhan; inilah yang membentuk perkhidmatan ku. || 1 || Jeda ||

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥

Bagiku, bermeditasi pada Naam adalah ‘Mengikuti Simrite dan Shastras’; Tuhan adalah saudaraku dan Tuhan adalah kawanku.

ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨॥

Aku selalu dahagakan Nama Tuhan kerana dengan Nama Tuhan, fikiranku menjadi tenang. Tuhan adalah saudaraku dan Tuhan akan menjadi temanku pada akhirnya. || 2 ||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥

Selain dari Tuhan, semua yang lain adalah palsu dan tidak menemani kita semasa kita meninggalkan jasad ini.

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥

Nama Tuhan adalah kekayaan sejatiku yang tetap bersamaku ke mana sahaja aku pergi. || 3 ||

ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥

Orang yang terikat dengan kepalsuan adalah palsu; salah adalah perbuatan yang dilakukannya.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥

Akan tetapi, Nanak mengatakan, “Itulah kehendak Tuhan bahawa ada yang melekat pada Tuhan yang kekal dan melakukan ibadah-Nya, sementara yang lain berdoa kepada tuhan-tuhan palsu dan terus melakukan penyembahan palsu; itu semua kehendak-Nya ”. || 4 || 2 || 4 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raag Goojaree, Guru Ketiga

ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Pada zaman ini, sangat sukar untuk mendapatkan Naam. Itu hanya dapat dicapai melalui belas kasih Guru.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥

Tanpa Naam, tidak ada yang dapat dibebaskan dari kejahatan; biarkan mereka membuat usaha lain dan melihat. || 1 ||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

Aku adalah pengorbanan kepada Guruku; Aku selamanya menjadi pengorbanan kepadaNya.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Setelah menyerah kepada Guru Sejati, Tuhan tetap berada di dalam hati dan seseorang tetap berada dalam keadaan bahagia rohani. || 1 || Jeda ||

ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Ketika Tuhan menanamkan ketakutan dan rasa hormat-Nya, timbul perasaan terpisah (dari dunia).

ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Dari keadaan pengasingan ini, Tuhan tercapai dan seseorang tetap terserap dalam peringatan-Nya. || 2 ||

ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥

Mereka sahaja yang dibebaskan yang menaklukkan fikiran mereka; Mereka kemudian, tidak menderita penyakit keterikatan duniawi.

ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥

Fikiran mereka tetap dalam keadaan Ketuhanan (di Gerbang Kesepuluh, di mana mereka mengalami kehadiran Tuhan) dan mereka memperoleh pemahaman tentang ketiga-tiga dunia. || 3 ||

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥

Wahai Nanak, seorang yang menyerahkan diri sepenuhnya kepada Guru, menjadi (hakikat) Guru; lihatlah kehendak-Nya yang luar biasa!

error: Content is protected !!