Malaysian Page 388

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥

Siang dan malam, aku melaungkan Nama Mu. || 1 ||

ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

Ya Tuhan, aku tidak berjasa, dan tidak mempunyai kebaikan dalam diriku.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ya Tuhan, Dialah yang melakukan dan menunjuk segala sesuatu. ||1||Jeda||

ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥

Aku bodoh, bodoh, jahil dan tidak berfikir;

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥

namun dalam fikiranku, aku mengharapkan Nama-Mu. || 2 ||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥

Aku tidak pernah melakukan meditasi, penebusan dosa, sikap berjimat cermat atau melakukan perbuatan baik,

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥

tetapi dalam fikiranku, aku terus mengingat Nama Tuhan dengan penuh pengabdian. || 3 ||

ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥

Ya Tuhan, aku tidak tahu apa-apa tentang penebusan dosa, penghematan, pemujaan dll, dan akalku juga tidak mencukupi,

ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥

tapi Ya Tuhan, aku bergantung pada sokongan-Mu sahaja, berdoa kepada Nanak. | 4 | 18 | 69 |

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥

Dua kata, “Tuhan, Tuhan”, membentuk rosarioku.

ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥

Dengan terus mengucapkan dua kata ini, Tuhan menjadi penyayang pada orang yang lemah lembut seperti aku. || 1 ||

ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥

Wahai Guru sejatiku, aku menyerahkan doaku kepada Mu,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tolong tunjukkan belas kasihan dan jaga aku di tempat perlindungan Mu dan berkatilah aku dengan rosario Nama Tuhan. || 1 || Jeda ||

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥

Orang yang memasukkan rosario Nama Tuhan ini di dalam hatinya,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥

menghilangkan ketakutan dan kesakitan kitaran kelahiran dan kematian.||2||

ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥

menghilangkan ketakutan dan kesakitan kitaran kelahiran dan kematian. ||2||

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥

tidak pernah bergoyang, di sini atau di akhirat. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥

Nanak berkata, seseorang yang disemai dengan cinta Nama Tuhan,

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥

rosario Nama Tuhan bersamanya ke dunia seterusnya. || 4 || 19 || 70 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥

Seseorang yang menjadi penyembah sejati Tuhan yang menjadi milik segalanya,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲੇਪੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥

dia tidak terpengaruh oleh Maya (kekayaan dan kekuatan duniawi). || 1 ||

ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥

Pemuja Tuhan selamanya bebas dari keterikatan duniawi.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Apa sahaja yang Tuhan lakukan, perkara itu kelihatan paling baik bagi penyembah-Nya; cara hidup penyembah-Nya sangat rapi. || 1 || Jeda ||

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

Orang yang meninggalkan segala sesuatu dan memasuki tempat perlindungan Tuhan,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੨॥|

bagaimana Maya (kekayaan dan kuasa duniawi) mempengaruhi dia? || 2 ||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Orang yang dalam fikirannya diabadikan harta Naam,

ਤਿਸ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਸੁਪਨੈ ਨਾਹਿ ॥੩॥

dia tidak mengalami kegelisahan, bahkan dalam mimpi. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

Nanak berkata, orang yang bertemu dan mengikuti ajaran Guru yang sempurna,

ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਸਗਲ ਬਿਨਸਾਇਆ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥

semua keraguan dan keterikatan duniawi musnah. ||4||20||71||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥

Apabila Tuhan ku benar-benar senang dengan ku,

ਤਾਂ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਨੇਰਾ ॥੧॥

kemudian, beritahu aku, bagaimana kesedihan atau keraguan dapat mendekati ku? || 1 ||

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥

Ya Tuhan, aku secara rohani bertahan dengan terus menerus mendengarkan pujian-Mu.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਲੇਹੁ ਉਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tolong selamatkan aku, yang tidak berjasa (dari duka dan keraguan). || 1 || Jeda ||

ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਦੂਖੁ ਬਿਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥

Kesedihan aku telah berakhir dan saya telah melupakan semua kebimbanganku,

ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਪਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥

dan aku memperoleh ganjaran ini dengan melafazkan Mantra Guru Sejati.||2||

ਸੋਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥

Tuhan sahaja yang kekal dan kekal adalah kemuliaan-Nya.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥੩॥

Sentiasa ingat Dia dan jaga Dia di dalam hatimu. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਉਨ ਉਹ ਕਰਮਾ ॥

Nanak mengatakan, perbuatan ritual apa lagi yang masih harus dilakukan,

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥

oleh orang yang sudah menyedari Tuhan di dalam hatinya? || 4 || 21 || 72 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥

Orang yang asyik dengan Maya hancur oleh nafsu, kemarahan, dan kesombongan,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥੧॥

tetapi dengan bertafakur pada Tuhan, para penyembah diselamatkan dari dorongan jahat ini. || 1 ||

ਸੋਇ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥

Orang yang mabuk dengan Maya tetap tidur secara rohani (tidak sedar).

ਜਾਗਤ ਭਗਤ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Para penyembah Tuhan disemai dengan kasih-Nya, meditasi pada Naam dan tetap terjaga dan waspada terhadap serangan Maya. || 1 || Jeda ||

ਮੋਹ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਇਆ ॥

Dalam keterikatan emosi dan keraguan, manusia dibuat untuk berkeliling dalam banyak kelahiran di banyak spesies.

ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥

Para penyembah meditasi pada Nama Tuhan yang sempurna dan tetap stabil. || 2 ||

ਬੰਧਨ ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮੇਰਾ ॥

Diikat oleh ikatan harta duniawi seperti hidup di dalam lubang gelap yang dalam.

ਮੁਕਤੇ ਸੰਤ ਬੁਝਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੩॥

mengetahui bahawa Tuhan sudah dekat, orang-orang kudus tetap bebas dari ikatan seperti itu. || 3 ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥

Nanak berkata, orang yang mencari perlindungan Tuhan,

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥

menikmati kedamaian di sini dan memperoleh keadaan rohani yang tinggi selepas ini. || 4 || 22 || 73 ||

error: Content is protected !!