Malaysian Page 8

ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥
Saram Khand adalah tahap keindahan rohani di mana pelafazan Naam dilakukan dengan penuh cinta, pengabdian dan penuh dedikasi.

ਤਿਥੈ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਐ ਬਹੁਤੁ ਅਨੂਪੁ ॥
Di sini, pencerahan minda tentang keindahan yang tiada tandingannya adalah dicipta.

ਤਾ ਕੀਆ ਗਲਾ ਕਥੀਆ ਨਾ ਜਾਹਿ ॥ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥
Keadaan minda yang diberi pencerahan itu tidak dapat dijelaskan dan jika seseorang mencuba, hanya akan menyesali percubaan itu.

ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥
Kesedaran intuitif, akal, dan pemahaman minda terbentuk di sana.

ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਾ ਸਿਧਾ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥੩੬॥
Kesedaran para pejuang spiritual dan Siddhas, makhluk yang mempunyai kesempurnaan rohani, terbentuk di sana.

ਕਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋਰੁ ॥
Kekuatan rohani adalah sifat dari tahap Belas kasih Ketuhanan (Karam Khand) (Pada tahap ini, seseorang diberkati dengan Belas kasih Tuhan dan menjadi kuat secara rohani sehingga kejahatan duniawi atau ‘Maya’ tidak dapat mempengaruhi dirinya lagi).

ਤਿਥੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ॥
Tidak ada orang lain yang tinggal di sana (kecuali mereka yang telah sampai di sana dengan menjadi layak untuk Belas Kasih-Nya).

ਤਿਥੈ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
Hanya pahlawan rohani yang berani dan kuat dapat sampai ke tahap ini, yang telah menakluk godaan kehendak duniawi (keinginan, kemarahan, ketamakan, keterikatan emosi, ego dll.)

ਤਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰ ॥
Mereka benar-benar diresapi dengan Hakikat Tuhan.

ਤਿਥੈ ਸੀਤੋ ਸੀਤਾ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹਿ ॥
Mereka kekal diresapi sepenuhnya dalam puji-pujian Tuhan.

ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਨ ਕਥਨੇ ਜਾਹਿ ॥
Pencerahan rohani mereka tidak dapat digambarkan.

ਨਾ ਓਹਿ ਮਰਹਿ ਨ ਠਾਗੇ ਜਾਹਿ ॥
Mereka kebal dari kematian rohani dan kejahatan duniawi tidak dapat mengusai mereka.

ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Di dalam fikiran mereka Tuhan menetap.

ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
Penyembah dari banyak dunia mencapai tahap ini dan menetap di sana.

ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
Mereka mengalami kegembiraan abadi kerana Tuhan selalu ada di dalam fikiran mereka.

ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Ini adalah tahap penyatuan dengan Tuhan. Dalam dunia Kebenaran ini, Yang Maha kuasa yang tidak berbentuk menetap di hati penyembah.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Setelah diciptakan, Tuhan yang maha pengasih menganugerahkan pandangan-Nya yang bahagia pada ciptaan-Nya.

ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥ ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
Pada peringkat ini, pemuja mengenal planet yang tidak berkesudahan, sistem suria yang tidak berkesudahan dan galaksi yang tidak berkesudahan. Dia menyedari betapa ciptaan Tuhan tidak terbatas.

ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
Pada tahap ini seseorang menyedari bahawa ada dunia di atas dunia ciptaan-Nya.

ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
Seseorang menyedari bahawa semuanya berfungsi sebagaimana yang Dia perintahkan.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Seseorang menyedari bahawa Tuhan menjaga ciptaan-Nya dan memperoleh kesenangan darinya.

ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
Wahai Nanak, mustahil untuk menggambarkan tahap ini; ia hanya dapat dialami.

ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
Biarkan disiplin diri menjadi tungkumu (di kedai Tukang Emas) dan toleransi sebagai tukang emasmu (dua perkara penting untuk mencapai pencerahan kerohanian).

ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
Biarkan fikiranmu menjadi landasan, dan kebijaksanaan rohani sebagai alat (Bangunkan fikiranmu dengan pengetahuan rohani).

ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
Dengan perasan Takut kepada Tuhan seperti belos dan kerja keras berdisiplin sebagai api. (dengan ketakutan Tuhan dalam hati, lafazkan Naam dengan disiplin yang ketat)

ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
Di dalam wadah cinta, cairkan manisan Nectar Naam dengan penuh pengabdian.

ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
Inilah pencetak yang benar di mana nama Tuhan dicetak (inilah cara seseorang dapat membentuk dirinya untuk mendapat pencerahan secara rohani).

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
Perbuatan ini disempurnakan oleh mereka yang diberkati oleh Bekas kasih sayang-Nya.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
Wahai Nanak, dengan belas kasih Tuhan, orang-orang seperti itu akan mencapai kebahagiaan yang kekal (dan bersatu dengan Tuhan)

ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
Udara seperti Guru, air seperti ayah, dan bumi seperti ibu yang hebat. (Udara sangat penting untuk tubuh seperti panduan rohani untuk jiwa. Bumi adalah ibu dari seluruh dunia kerana ia menyediakan kurnia yang kita ambil setiap hari. Air adalah sumber semua kehidupan dan ia membantu bumi untuk menghasilkan kurniaan).

ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
Siang dan malam bagaikan jururawat lelaki dan wanita di pangkuannya seluruh dunia bermain (seluruh dunia bagaikan teater di mana kita semua adalah pelakon. Tuhan telah menyediakan waktu siang dan malam untuk kita memainkan peranan kita yang ditugaskan oleh-Nya ).

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.
Good and bad deeds are examined by the Almighty.
Perbuatan baik dan buruk dinilai oleh Yang Maha Kuasa.

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
Menurut tindakan mereka sendiri, ada yang semakin dekat, dan ada yang diusir lebih jauh dari Tuhan.

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
Mereka yang bermeditasi atas Nama Tuhan dengan kasih dan pengabdian, berangkat dari dunia ini setelah mencapai hasil kerja keras mereka (dan menjadi satu dengan Tuhan).

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
Wahai Nanak, wajah mereka berseri-seri dengan rasa pencapaian. Mereka yang lain banyak dipengaruhi oleh pergaulan mereka; mereka juga bermeditasi pada Nama Tuhan dan bebas dari keterikatan duniawi dan kitaran kelahiran dan kematian.

ਸੋ ਦਰੁ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧
Jadi Dar ~ pintu itu, Raag Aasaa oleh Guru Pertama:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Tuhan Yang Maha Pencipta. Disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਸੋ ਦਰੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
Betapa indahnya tempat itu, betapa menakjubkan tempat tinggal dari tempat Engkau menjaga semua orang?

ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
Di tempat yang luar biasa itu, pemuzik yang tidak terhitung jumlahnya menyanyikan pujian-Mu dengan memainkan alat muzik yang tidak terkira banyaknya dan menghasilkan melodi yang tidak terkira banyaknya.

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
Penyanyi yang tidak terhitung jumlahnya menyanyikan pujian-Mu dalam ukuran muzik yang tidak terkira banyaknya.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
Angin, laut, api, semuanya menyanyikan pujianMu. Hakim perbuatan kita, Dharamraj juga menyanyikan Pujian-Mu yang berdiri di pintu-Mu.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਨਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Chitr dan Gupt, para malaikat yang sedar dan di bawah sedar yang menyimpan catatan perbuatan, dan Hakim Dharma yang Benar yang membaca catatan ini, menyanyikan-Mu.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
Shiva, Brahma dan dewi, yang selalu bersinar dalam kemegahanMu juga menyanyikan puji-pujian-Mu

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
Indra, yang duduk di atas takhta megahnya, bersama dengan dewa dan dewi lain yang berdiri di pintu-Mu mengagumi-Mu

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Orang-orang suci yang tak terhitung jumlahnya memuji-muji Mu dalam meditasi yang mendalam, banyak orang kudus mengagumi-Mu ketika mereka terserap dalam pemikiran-Mu.

error: Content is protected !!