ਰਾਜ ਭੁਇਅੰਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਜੈਸੇ ਹਹਿ ਅਬ ਕਛੁ ਮਰਮੁ ਜਨਾਇਆ ॥
Seperti kisah tali yang disalah anggap sebagai ular, misteri lain kini telah dijelaskan kepadaku.
ਅਨਿਕ ਕਟਕ ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਅਬ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥
Melihat pelbagai jenis gelang emas, seseorang mungkin salah anggap sebagai bahan yang diperbuat daripada bahan yang berbeza, tetapi pada kenyataannya semuanya adalah emas, begitu juga kita disesatkan untuk mempercayai bahawa ciptaan ini berbeza dengan Tuhan. || 3 ||
ਸਰਬੇ ਏਕੁ ਅਨੇਕੈ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਘਟ ਭੋੁਗਵੈ ਸੋਈ ॥
Di tengah-tengahnya, Tuhan yang mempunyai banyak bentuk, dan Dia sedang menikmati seluruh hati.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਹਾਥ ਪੈ ਨੇਰੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥
Ravi Das berkata, Tuhan lebih dekat dengan kita daripada tangan kita, dan apa sahaja yang berlaku, berlaku dalam kehendak-Nya. || 4 || 1 ||
ਜਉ ਹਮ ਬਾਂਧੇ ਮੋਹ ਫਾਸ ਹਮ ਪ੍ਰੇਮ ਬਧਨਿ ਤੁਮ ਬਾਧੇ ॥
Ya Tuhan, jika kami terikat dalam ikatan duniawi, maka ingatlah bahawa kami juga telah mengikat-Mu dalam ikatan cinta kami.
ਅਪਨੇ ਛੂਟਨ ਕੋ ਜਤਨੁ ਕਰਹੁ ਹਮ ਛੂਟੇ ਤੁਮ ਆਰਾਧੇ ॥੧॥
Kami telah melepaskan diri dari ikatan duniawi dengan mengingati-Mu dengan pemujaan; Engkau lebih baik berusaha untuk melarikan diri dari ikatan cinta kita. || 1 ||
ਮਾਧਵੇ ਜਾਨਤ ਹਹੁ ਜੈਸੀ ਤੈਸੀ ॥
Ya Tuhan, Engkau tahu jenis cinta yang dimiliki para penyembah-Mu kepada-Mu.
ਅਬ ਕਹਾ ਕਰਹੁਗੇ ਐਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Seperti cinta kita kepada-Mu, sekarang, apa yang akan kamu lakukan? || 1 || Jeda ||
ਮੀਨੁ ਪਕਰਿ ਫਾਂਕਿਓ ਅਰੁ ਕਾਟਿਓ ਰਾਂਧਿ ਕੀਓ ਬਹੁ ਬਾਨੀ ॥
Sama seperti ikan yang ditangkap, potong dan dimasak dengan pelbagai cara dan
ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤਊ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਪਾਨੀ ॥੨॥
dimakan sedikit demi sedikit; walaupun tidak melupakan air, ia membuatkan pengguna haus akan air. (Ya Tuhan, serupa juga cinta kami kepadaMu). || 2 ||
ਆਪਨ ਬਾਪੈ ਨਾਹੀ ਕਿਸੀ ਕੋ ਭਾਵਨ ਕੋ ਹਰਿ ਰਾਜਾ ॥
Tuhan, raja yang berdaulat bukan milik leluhur siapa pun; Dia terikat dengan cinta para penyembah-Nya.
ਮੋਹ ਪਟਲ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਿਆਪਿਓ ਭਗਤ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪਾ ॥੩॥
Seluruh dunia ini terjerat dalam jalinan keterikatan duniawi, tetapi para penyembah Tuhan tidak dilanda kesusahan ini. || 3 ||
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਭਗਤਿ ਇਕ ਬਾਢੀ ਅਬ ਇਹ ਕਾ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ॥
Ravi Das berkata, Ya Tuhan, pengabdianku kepada-Mu telah berlipat ganda, aku tidak perlu mengatakan hal ini kepada sesiapa sekarang.
ਜਾ ਕਾਰਨਿ ਹਮ ਤੁਮ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਦੁਖੁ ਅਜਹੂ ਸਹੀਐ ॥੪॥੨॥
Sebab mengapa aku meditasi pada-Mu, aku masih menderita kesakitan berpisah dengan-Mu. || 4 || 2 ||
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਾਤ ਅਬਿਬੇਕੈ ॥
Kehidupan manusia yang berharga ini diterima sebagai ganjaran atas perbuatan baik masa lalu, tetapi tanpa kebijaksanaan, ia sia-sia.
ਰਾਜੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸਮਸਰਿ ਗ੍ਰਿਹ ਆਸਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਹੁ ਕਿਹ ਲੇਖੈ ॥੧॥
Beritahu aku, tanpa pemujaan kepada Tuhan, apa gunanya rumah-rumah besar dan takhta Raja Indra? || 1 ||
ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੋ ਰਸੁ ॥
Kami tidak pernah memikirkan hakikat Nama Tuhan;
ਜਿਹ ਰਸ ਅਨ ਰਸ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
intipati luhur ini menyebabkan kita melupakan semua kenikmatan lain. || 1 || Jeda ||
ਜਾਨਿ ਅਜਾਨ ਭਏ ਹਮ ਬਾਵਰ ਸੋਚ ਅਸੋਚ ਦਿਵਸ ਜਾਹੀ ॥
Secara sedar dan tidak sedar, kita menjadi tidak tahu dan tidak siuman; hari-hari kehidupan kita berlalu dalam pemikiran yang baik dan buruk.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਸਬਲ ਨਿਬਲ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਪਰਮਾਰਥ ਪਰਵੇਸ ਨਹੀ ॥੨॥
Nafsu dan keghairahan kita kuat, tetapi rasa diskriminasi kita sangat lemah, dan pemikiran untuk memperoleh kebijaksanaan rohani tidak masuk akal kita. || 2 ||
ਕਹੀਅਤ ਆਨ ਅਚਰੀਅਤ ਅਨ ਕਛੁ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਅਪਰ ਮਾਇਆ ॥
Kami mengatakan satu perkara, tetapi lakukan perkara lain; pegangan Maya pada kita menjadi sangat kuat sehingga kita tidak menyedari kebodohan kita.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਉਦਾਸ ਦਾਸ ਮਤਿ ਪਰਹਰਿ ਕੋਪੁ ਕਰਹੁ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥
Ya Tuhan, penyembahMu Ravi Das berkata, aku kecewa dan terlepas; tolong, lepaskanlah kemarahan-Mu, dan kasihanilah jiwaku. || 3 || 3 ||
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਸੁਰਤਰ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਮਧੇਨੁ ਬਸਿ ਜਾ ਕੇ ॥
Tuhan adalah lautan kedamaian; pohon kehidupan yang ajaib, permata pemenuhan keinginan, dan Kaamadhenu (keinginan mitos memenuhi lembu), berada dalam kawalan-Nya.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਤਾ ਕੇ ॥੧॥
Empat anugerah kardinal, lapan belas kekuatan ajaib, dan sembilan harta dunia, semuanya berada di telapak tangan-Nya. || 1 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ॥
Wahai pendeta, mengapa kamu tidak mengucapkan Nama Tuhan dengan lidahmu,
ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਬਚਨ ਰਚਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tinggalkan penglibatanmu dalam semua perkataan kosong yang lain. || 1 || Jeda ||
ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਚਉਤੀਸ ਅਖਰ ਮਾਂਹੀ ॥
Berbagai Shastras, Puranas, dan Veda terdiri dari tiga puluh empat huruf.
ਬਿਆਸ ਬਿਚਾਰਿ ਕਹਿਓ ਪਰਮਾਰਥੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨॥
Setelah merenung dalam, Sage Vyaas membincangkan objektif tertinggi; tidak ada yang setara dengan meditasi pada nama Tuhan. || 2 ||
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਫੁਨਿ ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Ketika melalui takdir yang besar, orang yang hati nuraninya selaras dengan Tuhan, fikirannya menjadi bebas dari perselisihan.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਭੈ ਭਾਗੀ ॥੩॥੪॥
Ravi Das mengatakan, fikiran orang itu tercerahkan dengan kebijaksanaan ketuhanan, dan ketakutan akan kelahiran dan kematian hilang. || 3 || 4 ||
ਜਉ ਤੁਮ ਗਿਰਿਵਰ ਤਉ ਹਮ ਮੋਰਾ ॥
Ya Tuhan, jika Engkau menjadi lereng bukit yang hijau, maka aku ingin menjadi burung merak.
ਜਉ ਤੁਮ ਚੰਦ ਤਉ ਹਮ ਭਏ ਹੈ ਚਕੋਰਾ ॥੧॥
Sekiranya Engkau menjadi bulan, maka aku mahu menjadi pemisah. || 1 ||
ਮਾਧਵੇ ਤੁਮ ਨ ਤੋਰਹੁ ਤਉ ਹਮ ਨਹੀ ਤੋਰਹਿ ॥
Ya Tuhan, jika Engkau tidak akan berpisah dengan-Ku, maka Aku tidak akan putus dengan-Mu.
ਤੁਮ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਕਵਨ ਸਿਉ ਜੋਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kerana setelah berpisah dengan Mu, dengan siapa aku akan bergabung? || 1 || Jeda ||
ਜਉ ਤੁਮ ਦੀਵਰਾ ਤਉ ਹਮ ਬਾਤੀ ॥
Sekiranya Engkau menjadi pelita, maka aku adalah sumbu pelita itu.
ਜਉ ਤੁਮ ਤੀਰਥ ਤਉ ਹਮ ਜਾਤੀ ॥੨॥
Sekiranya Engkau menjadi tempat ziarah yang suci, maka aku menjadi jemaah. || 2 ||