Malaysian Page 597

ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥

Ya Tuhan, berkatilah aku agar siang dan malam fikiranku tetap tersirat dengan cintaMu. Wahai fikiranku, awal pagi melantunkan Nama Tuhan dengan lidahmu. || 2 ||

ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥

Ya Tuhan, Engkau kekal, dan aku bergabung dalam-Mu; dengan memahami perkataan Guru, fikiranku akhirnya menjadi stabil.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥

Mereka yang tetap dipenuhi dengan Naam siang dan malam tidak bernoda, sementara mereka yang berada dalam kitaran kelahiran dan kematian adalah palsu. || 3 ||

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Aku tidak melihat yang lain seperti Tuhan; siapa yang boleh aku puji? Tidak ada yang setaraf dengan-Nya.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥

Nanak berdoa, aku adalah hamba yang rendah hati dari para penyembah yang telah menyedari Tuhan melalui ajaran Guru. || 4 || 5 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Sorath, Guru Pertama:

ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥

Tuhan tidak dapat dikenali, tidak terbatas, tidak dapat difahami dan tidak dapat difahami. Dia bukan subjek pada kematian atau takdir.

ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥

Dia tidak mempunyai kasta, Dia tidak mengalami penjelmaan, Dia menciptakan Dia dari diriNya, dan bebas dari keterikatan emosi dan keraguan. || 1 ||

ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥

Aku berdedikasi kepada Tuhan yang kekal yang menjadi sumber kebenaran.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Dia tidak mempunyai bentuk, warna, atau ciri; Dia dinyatakan melalui kata ketuhanan Guru. || Jeda ||

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥

Tuhan itu tidak mempunyai ibu, ayah, anak-anak atau saudara-mara; Dia bebas dari nafsu dan Dia adalah suami dari semua manusia tanpa isteri tertentu.

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥

Tuhan tidak mempunyai keturunan; Dia tidak bernoda, tidak terbatas dan transenden; Ya Tuhan, CahayaMu merata-rata di mana sahaja. || 2 ||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥

Tuhan tersembunyi di dalam setiap hati, dan di setiap hati ada cahayaNya.

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥

Ketika fikiran kita tercerahkan melalui ajaran Guru, terasa seperti pintu-pintu berat dibuka dan kita dapat mengalami Tuhan yang bebas dari ketakutan dalam keadaan berkhayal. || 3 ||

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥

Setelah mencipta makhluk, Dia menjadikan mereka tewas dan menjaga cara hidup semua makhluk di bawah kawalan-Nya.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥

Mereka yang mengikuti ajaran Guru yang benar, memperoleh kekayaan Naam; hidup menurut kata Guru, mereka menjadi bebas dari ikatan duniawi. || 4 ||

ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥

Tuhan yang kekal hanya dapat diabadikan dalam akal yang rapi, tetapi jarang sekali mereka yang tingkah lakunya begitu jujur.

ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥

Ya Tuhan, Nanak telah datang ke tempat perlindungan-Mu, kerana Engkau yang menyatukan jiwa individu dengan Jiwa Yang Tertinggi. || 5 || 6 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Sorath, Guru Pertama:

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥

Sama seperti ikan yang menderita tanpa air, seorang sinis yang tidak percaya menderita dalam kerinduan terhadap keinginan duniawi,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥

Sama seperti fikiranku, kita akan mati secara rohani apabila ada nafas yang diambil tanpa mengingati Tuhan yang sia-sia. || 1 ||

ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥

Wahai fikiranku, nyanyikan Nama Tuhan, dan nyanyikan pujian-Nya.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Bagaimanakah aku dapat menerima kenikmatan Naam tanpa Guru? Sekiranya Tuhan menyatukan seseorang dengan Guru, maka Guru memberkati Naam ini. || Jeda ||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥

Wahai fikiranku, sertai syarikat orang suci, yang merupakan tempat ziarah sebenar pengikut Guru.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥

Berada di hadapan Guru, dan mengikuti ajarannya, seseorang memperoleh ganjaran kebaikan, mengingat dia telah mandi di semua enam puluh lapan tempat suci. ||2||

ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥

Sama seperti Yogi tanpa pantang dan penebusan dosa tanpa kebenaran dan kepuasan sama sekali tidak berguna:

ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥

Begitu juga tanpa mengingati Nama Tuhan, tubuh manusia ini tidak berguna, dan iblis kematian menyeksa tubuh ini yang penuh dengan maksiat. || 3 ||

ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥

Sinis yang tidak bekepercayaan tidak memperoleh Cinta Tuhan; Cinta Tuhan hanya diperoleh melalui Guru yang sejati.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥

Nanak berkata, seseorang yang bertemu dengan Guru, menyedari Tuhan, pemberi kedamaian dan kesedihan; dan kemudian orang itu bergabung dalam pujian Tuhan. || 4 || 7 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Sorath, Guru Pertama:

ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ

Wahai Tuhan yang terhormat, Engkau adalah dermawan yang hebat dan bijaksana, dan kami adalah pengemis.

ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥

Apa yang harus aku minta? Tidak ada yang kekal: Ya Tuhan, tolong berkatilah aku dengan Naam yang tersayang. || 1 ||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥

Tuhan menyelimuti setiap hati.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuhan secara diam-diam menembusi air, tanah dan langit; Wahai akal, alami Dia melalui kata Guru. || Jeda ||

ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥Guru yang sejati mengurniakan belas kasih dan menyatakan Tuhan kepada makhluk-makhluk yang terdapat di dunia fana, dunia bawah, dan langit.

ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥

Wahai sahabatku, sedarlah bahawa Tuhan di dalam hatimu yang tidak melalui penjelmaan, hadir sekarang dan akan selalu hadir. || 2 ||

error: Content is protected !!