ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aku berdedikasi untuk Guruku, bertemu dengan siapa aku telah memperoleh tujuan sebenar dalam hidupku, bermeditasi pada Nama Tuhan. || 1 || Jeda ||
ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Tanda yang baik dan yang buruk mempengaruhi mereka yang tidak mengingati Tuhan.
ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
Utusan Maut tidak mendekati mereka yang diredhai Tuhan. || 2 ||
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Meditasi pada Naam lebih tinggi daripada semua amal, ibadah, dan penebusan dosa.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥
Seseorang yang mengucapkan Nama Tuhan dengan pengabdian penuh kasih berkali-kali, tujuan hidup manusia tercapai. || 3 ||
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥
Semua ketakutan, keraguan dan keterikatan duniawi mereka musnah dan bagi mereka tidak ada yang kelihatan asing.
ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥
Wahai Nanak, mereka yang dilindungi oleh Tuhan yang tertinggi tidak akan menderita penderitaan. || 4 || 18 || 120 ||
ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫
Raag Aasaa, rentak Kesembilan, Guru Kelima:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
Aku mencapai kedamaian total dengan mengingat Tuhan dalam kesedaranku, tetapi aku tidak tahu apakah aku akan menyenangkan-Nya atau tidak di pengadilannya.
ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
Hanya ada satu Pemberi dan semua yang lain adalah pengemis; kepada siapa lagi aku boleh berpaling? || 1 ||
ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
Aku merasa malu memohon dari yang lain kecuali Tuhan.
ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tuhan-Tuhan adalah raja yang berdaulat bagi semua, jadi bagaimana aku dapat menyamakan orang lain dengan-Nya? || 1 || Jeda ||
ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
Aku tidak dapat bertahan secara rohani tanpa menyedari Tuhan, aku gelisah tanpa penglihatan-Nya yang diberkati, oleh itu, aku terus mencari Dia dengan gelisah.
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
Tetap mustahil untuk mewujudkan Tuhan walaupun untuk malaikat seperti Brahma dan orang bijak Sanak, Sanandan, Sanaatan dan Sanat Kumar. || 2 ||
ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
Tuhan tidak dapat difahami dan tidak terbatas, hikmat-Nya mendalam; Nilainya tidak dapat dinilai, aku juga tidak dapat menilai.
ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
Aku telah mencari perlindungan Tuhan yang kekal dan aku merenungkan ajaran Guru yang sebenarnya. || 3 ||
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
Tuhan-Tuhan telah menjadi baik dan ramah; Dia telah memutuskan ikatan kejahilanku.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
Nanak berkata, sekarang setelah aku mendapat pertubuhan orang suci, aku tidak akan melalui pusingan kelahiran dan kematian. || 4 || 1 || 121 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥
Aku Terus menyanyikan Pujian Tuhan di dalam hatiku sama ada aku terjaga, tidur, atau di luar berurusan dengan orang lain.
ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨੑਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥
Para peniaga Nama Tuhan, (orang-orang suci) telah memberi aku bahan Nama Tuhan untuk perjalananku melalui kehidupan dan seterusnya. || 1 ||
ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥
Aku telah meninggalkan semua sokongan lain; ya aku telah melupakan semua sokongan lain.
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guru yang Sempurna telah memberkati aku dengan Hadiah Naam dan ini sahaja yang menjadi sokongan dalam hidupku. || 1 || Jeda ||
ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
Aku terus menyanyikan pujian Tuhan sama ada aku dalam kesakitan atau dalam keselesaan; Aku ingat Dia melalui perjalanan hidupku,
ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥
Guru telah menerapkan Naam dengan tegas dalam fikiranku yang telah memadamkan keinginan duniawiku. || 2 ||
ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥
Aku menyanyikan Pujian-Nya pada waktu siang, aku menyanyikan Pujian-Nya pada waktu malam; Aku menyanyikannya dengan setiap nafas,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥
dengan tinggal di sidang kudus, iman ini ditetapkan bahawa Tuhan selalu bersama kita dalam hidup dan mati. || 3 ||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
Ya Tuhan, berkatilah aku, Nanak yang berbakti, dengan karunia ini agar aku tetap berada dalam layanan orang-orang kudus yang rendah hati dan memastikannya di dalam hatiku;
ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥
Dengan kepalaku tertunduk di hadapan Guru, aku dapat mendengarkan pujian-Mu dengan telingaku, dan aku dapat melihat pandangan-Mu yang diberkati dengan mataku. || 4 || 2 || 122 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:
ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, rentak Kesepuluh, Guru Kelima:
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥
Wahai fikiranku, yang kau anggap kekal, adalah tetamu sebentar.