Malaysian Page 700

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi. Disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩

aag Jaitsri, Guru Kelima, Rentak Ketiga:

ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥

Langka adalah orang yang tahu, siapa kawannya yang sebenarnya di dunia.

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Hanya orang yang dimuliakan oleh Tuhan, yang memahami hal ini; rapi menjadi cara hidup orang itu. || 1 || Jeda ||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥

Ibu, ayah, isteri, anak lelaki, saudara-mara, dan rakan-rakan,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥

semuanya telah berkumpul di sini sebagai hasil daripada beberapa persatuan kelahiran yang lalu tetapi pada akhirnya tidak ada yang dapat menolong. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥

Semua perkara duniawi seperti kalung mutiara, emas, rubi, atau berlian adalah kesenangan fikiran yang tidak menyenangkan.

ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Terlibat dalam perkara seperti itu, hidup seseorang menderita, dan seseorang tidak merasa puas. || 2 ||

ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥

Seseorang mungkin mempunyai gajah, kereta kuda, kuda secepat angin, kekayaan, tanah, dan empat jenis tentera,

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥

tetapi tidak ada yang menemani akhirnya dan dia pergi dengan tangan kosong dari dunia. || 3 ||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥

Orang-orang kudus adalah kekasih yang dikasihi Tuhan dan dalam pertemanan mereka kita harus merenungkan Dia.

ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥

Wahai Nanak, dengan cara orang kudus, kita memperoleh kedamaian di dunia ini dan penghormatan di akhirat. || 4 || 1 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi. Disedari oleh belas kasih Guru sejati:

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ

Raag Jaitsri, Guru Kelima, Rentak ketiga, Dua bait:

ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥

Wahai teman-teman sekalian, sampaikanlah pesanan yang menyenangkan dari Tuhanku yang dikasihi.

ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aku kagum mendengar banyak perkara mengenai Dia. Wahai para pengantin yang bernasib baik, beri aki petunjuk tentang Dia. || 1 || Jeda ||

ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥

Ada yang mengatakan bahawa Dia hidup di luar semua, dan ada yang mengatakan bahawa Dia tinggal di dalam semua makhluk.

ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥

Tetapi warnaNya tidak dapat dilihat, dan kita juga tidak dapat memahami salah satu ciri-ciri-Nya. Wahai pengantin yang bernasib baik, bantulah aku memahami kebenaran tentang Dia. || 1 ||

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥

Dia meresap ke mana-mana dan tinggal di setiap hati tetapi Dia begitu terpisah sehingga Dia tidak sedikit pun terpengaruh oleh Maya.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥

Nanak berkata, Dengarlah orang-orang, Dia selalu berpegang pada lidah orang-orang kudus dan mereka selalu merenungkan Dia dengan penuh kasih sayang. || 2 || 1 || 2 ||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥

Raag Jaitsri, Guru Kelima:

ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai kawan-kawan, aku memperoleh ketenangan dan kedamaian jiwa dengan mendengarkan perkara-perkara menakjubkan tentang Tuhan. || 1 || Jeda ||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥

Dengan memeluk Tuhan, aku mengabdikan jiwa, nafas hidup, fikiran, tubuh dan segala-galanya kepada-Nya. || 1 ||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥

Memandangkan dermawan yang tidak terhingga dan hebat di mana-mana, aku mengabadikan Dia di dalam hatiku. || 2 ||

ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥

Aku menerima dari Tuhan apa sahaja yang aku mahukan. Harapan dan keinginanku dipenuhi dengan mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang. || 3 ||

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥

Wahai Nanak, Tuhan tinggal di dalam hatiku; dan setelah menyedari Dia melalui Belas kasih Guru. Aku tidak pernah bersedih sekarang. || 4 || 2 || 3 ||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Jaitsri, Guru Kelima:

ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥

Itulah Tuhan yang dikasihi, yang ingin dijumpai oleh semua orang.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nyanyikan lagu-lagu indah pujian-Nya dengan menggunakan semua kemampuanmu; Dia tinggal di setiap hati. || 1 || Jeda ||

ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥

Wahai kawan-kawanku, meditasi pada Tuhan dengan penuh kasih pada masa-masa baik dan ingatlah Dia pada masa-masa buruk juga, agar kita tidak pernah melupakan-Nya.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥

Dengan meditasi pada Nama Tuhan, kegelapan keraguan duniawi dilenyapkan dan fikiran tercerahkan seolah-olah telah diterangi oleh ribuan Matahari. ||1||

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥

Ya Tuhan, Engkau melintasi semua ruang dan ruang, di mana sahaja, apa sahaja yang kami lihat adalah ciptaan-Mu.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥

Wahai Nanak, orang yang menyedari Engkau bersama dengan orang-orang kudus tidak akan melalui pusingan kelahiran dan kematian lagi. ||2 || 3 || 4 ||

error: Content is protected !!