Malaysian Page 250

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal. Disedari oleh belas kasih Guru Sejati:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Gauree, Bavan Akhri (berdasarkan 52 huruf abjad Sanskrit), Guru Kelima:

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥

Guru adalah ibu, bapa dan tuan rohani dan perwujudan Tuhan.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥

Guru adalah sahabat, pemusnah kebodohan dan Guru adalah saudara yang dan saudara lelaki yang sebenar.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥

Guru adalah dermawan sejati yang menganugerahkan Nama Tuhan. Mantra Guru tidak akan menjadi tidak berkesan terhadap kejahatan.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥

Guru adalah Imej kedamaian, kebenaran dan kebijaksanaan. Sentuhan Guru jauh lebih unggul daripada sentuhan Batu Falsafah mitos.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥

Ajaran Guru adalah kuil suci dan mandi di nektar ajaran Guru jauh lebih unggul daripada mandi di tempat suci ziarah.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥

Guru Ketuhanan adalah Pencipta dan penghancur segala dosa; Guru Ketuhanan adalah Penyucian orang-orang berdosa.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥

Guru wujud sejak awal, sejak berabad-abad dan dengan bermeditasi kepada Tuhan melalui mantera Guru, seseorang diselamatkan dari keburukan.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥

Wahai Tuhan, tolong berkatilah kami dengan jemaat kudus sehingga dengan menyertainya kami, orang-orang berdosa yang jahil, juga dapat berenang menyeberangi lautan kejahatan dunia.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥

Wahai Nanak, Guru adalah perwujudan Tuhan yang tertinggi, kita harus dengan rendah hati tunduk kepada Guru. || 1 ||

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥

Dia sendiri telah mencipta dan menyelesaikan segala sesuatu di alam semesta dan Dia sendiri mampu melakukan segala-galanya.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥

Wahai Nanak, Tuhan Yang Satu merata-rata di mana-mana; tidak pernah ada yang lain dan tidak akan pernah ada. || 1 ||

ਪਉੜੀ ॥

Pauree:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥

ONG, aku memberi penghormatan kepada Tuhan yang satu dan Guru sejati yang suci.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥

Tuhan yang tidak wujud di sana pada awal penciptaan, hadir sekarang dan akan berada di sana pada akhirnya.

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥

Dia sendiri ada ketika tidak ada apa-apa dan Dia sendiri berada dalam keadaan damai.

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥

Dia sendiri menyanyi dan Dia sendiri mendengar pujian-Nya sendiri.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥

Dia sendiri menciptakan dirinya.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥

Dia sendiri adalah bapanya dan dia Dia sendiri tidak ketara dan Dia sendiri yang nyata.sendiri ibunya.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥

Dia sendiri tidak nyata dan Dia sendiri yang nyata.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥

Wahai Nanak, permainannya yang luar biasa tidak dapat difahami. || 1 ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Wahai Tuhan, belas kasihan kepada yang tidak berdaya, tolong berikan belas kasihan kepadaku,

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

supaya aku menghormati orang-orang kudus di dalam hatiku seolah-olah aku adalah debu kaki mereka. || Jeda ||

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥

Dia tidak berbentuk dan juga dalam berbagai bentuk ciptaan-Nya, Yang Satu tidak berwujud (tanpa tiga cara Maya) dan juga nyata (dengan sifat-sifat Maya).

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥

Wahai Nanak, gambarkan Tuhan sebagai satu-satunya, yang tunggal dan belum terbatas. || 1 ||

ਪਉੜੀ ॥

Pauree:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥

ONG: Tuhan, yang suci dan tertinggi, menciptakan alam semesta,

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥

Dia telah merangkul seluruh ciptaan, semuanya pada satu utas Hukum universal.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥

Tuhan telah mempelbagaikannya dalam tiga dorongan utama kebaikan, kejahatan, dan kekuatan.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥

Dari bentuknya yang tidak ketara, Dia menciptakan alam semesta yang kelihatan ini.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥

Pencipta telah mencipta semua jenis ciptaan.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥

Dia telah menanamkan keterikatan duniawi dalam benak makhluk-makhluk-Nya, yang merupakan punca kitaran kelahiran dan kematian mereka.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥

Dia sendiri bebas dari kelahiran dan kematian.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥

Wahai Nanak, ciptaan Tuhan tidak ada akhir atau batasan. || 2 ||

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥

Mereka sendiri kaya secara rohani yang memperoleh kekayaan Nama Tuhan.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥

Wahai Nanak, dari orang-orang kudus inilah kita menerima kekayaan Nama Tuhan dan kesucian rohani. || 1 ||

ਪਵੜੀ ॥

Pauree:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥

Sassa (abjad): Tuhan itu benar, abadi dan selamanya.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥

Tidak ada yang terpisah dari Makhluk sejati itu (Tuhan kekal abadi).

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥

Hanya orang yang mencari perlindungan-Nya, yang Dia berkatinya sendiri.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥

Orang seperti itu selalu bermeditasi kepada Tuhan, dia menyanyikan pujian Tuhan dan membacakannya kepada orang lain juga.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥

Tidak ada keraguan atau ilusi yang menimpa orang ini,

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥

kerana dia secara visual melihat manifestasi Tuhan yang jelas.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥

Orang yang mencapai keadaan rohani ini adalah orang suci yang sejati.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥

Wahai Nanak, aku selamanya berdedikasi kepadanya. || 3 ||

ਸਲੋਕੁ ॥

Shalok:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥

Mengapa kau menangis kerana kekayaan duniawi? Semua keterikatan emosi ini kepada Maya adalah salah.

error: Content is protected !!