Malaysian Page 841

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦

Raag Bilaaval, Guru Ketiga, Tujuh Hari, Rentak Kesepuluh:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:

ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥

Ahad: Tuhan sahaja adalah makhluk yang paling utama.

ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Dia sendiri meresap ke mana-mana dan tidak ada yang lain sama sekali.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥

Tuhan telah menenun seluruh dunia melalui dan melaluinya perintah-Nya.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥

Apa sahaja yang dilakukan oleh Pencipta sendiri, itu sahaja yang berlaku.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥

Dijiwai dengan Naam, seseorang itu selamanya dalam kebahagiaan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥

Tetapi hanya pengikut Guru yang jarang memahami fakta ini. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥

Aku sentiasa mengingati Tuhan, khazanah kebaikan, dalam hatiku; bagi aku ini seperti membaca tasbih.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuhan tidak dapat dimengerti, tidak dapat dicapai dan Berkuasa bagi semua; Aku mengingati-Nya dengan merendah diri melayani dan mengikuti ajaran para penyembah-Nya. ||1||Jeda||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

Isnin: Orang yang sentiasa berpegang pada Tuhan yang kekal,

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

nilainya tidak dapat digambarkan.

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Orang-orang telah menjadi bosan untuk menyesuaikan diri dengan Tuhan dan menyanyikan pujian-Nya melalui usaha mereka sendiri.

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥

Tetapi karunia untuk mengingati Tuhan dan menyanyikan pujian kepada-Nya jatuh ke pangkuan orang-orang yang diberkati-Nya.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥

Tuhan tidak boleh diakses dan tidak dapat difahami; Dia tidak boleh difahami.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Seseorang boleh kekal terserap dalam Tuhan melalui perkataan Guru. ||2||

ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥

Selasa: Tuhan sendiri yang mencipta cinta kepada Maya, kekayaan dan kuasa duniawi.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥

Dia sendiri telah menetapkan setiap makhluk untuk tugas masing-masing.

ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥

Dia sahaja yang memahami permainan Maya ini, yang Tuhan sebabkan untuk memahami.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥

Seseorang mengalami kediaman Tuhan di dalam hatinya dengan merenungkan perkataan Guru.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Kemudian menyesuaikan diri dengan Tuhan, dia melakukan ibadah kebaktian-Nya yang penuh kasih,

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥

dan membakar ego dan cintanya kepada Maya melalui perkataan Guru. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥

Rabu: Tuhan sendiri menganugerahkan seseorang dengan akal yang luhur,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥

kemudian melalui ajaran Guru dia melakukan perbuatan baik dan merenung kata ketuhanan.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥

Dengan disemai dengan Nama Tuhan fikiran menjadi bersih,

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥

dia menghilangkan kotoran keegoan dari dalam dan terus menyanyikan pujian kepada Tuhan.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥

Dia menerima kemuliaan yang kekal di hadapan Tuhan yang kekal,

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥

kerana disemai dengan Naam, dia dihiasi dengan perkataan Guru. ||4||

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥

Seseorang menerima ganajaran bermeditasi pada Naam melalui ajaran Guru,

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥

Tuhan yang dermawan sendiri memberikan pemberian Naam ini.

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥

Kita harus sentiasa mendedikasikan diri kita kepada Dia yang memberkati kita dengan Naam.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥

Dengan belas kasih Guru, kita harus membuang sifat sombong diri kita.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Wahai Nanak, masukkan Naam dalam hatimu,

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥

dan teruskan menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan yang dermawan. ||5||

ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Khamis: banyak tuhan kuasa terpedaya dengan keraguan.

ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥

Semua jembalang dan syaitan terikat pada dualitas, cinta untuk Maya.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥

Tuhan sendiri mencipta semua bentuk unik ini dan kemudian menjaga setiap bentuk.

ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥

Wahai Pencipta, semua makhluk bergantung pada sokongan-Mu.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Oh Tuhan! semua makhluk dan kejadian berada di bawah perlindungan-Mu,

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥

tetapi hanya orang itu yang menyedari Engkau, yang Engkau sebabkan berbuat demikian. ||6||

ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

Jumaat: Tuhan meliputi seluruh alam

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥

Dia sendiri yang menciptanya dan mengetahui nilainya.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Seseorang yang menjadi pengikut Guru merenungkan kebaikan Tuhan.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥

Dia mengamalkan kebenaran dan menahan diri.

ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥

Mengamalkan puasa, ritual keagamaan dan ibadah harian,

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥

Kekurangan pemahaman rohani membawa seseorang kepada cinta dualitas. ||7||

ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Sabtu: Sentiasa mempelajari kitab astrologi yang ditulis oleh Rishi Sonak,

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

membawa dunia mengembara dalam keegoan dan kesombongan diri.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Orang yang jahil secara rohani, berkehendak sendiri tetap asyik dengan cinta dualitas,

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥

dan sepanjang hidupnya, dia menanggung penyeksaan mental kerana takut mati.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥

Dengan belas kasih Guru, orang yang sentiasa beramal baik dan tetap selaras dengan Tuhan, dia sentiasa menikmati kebahagiaan. ||8||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Mereka yang berkhidmat dan mengikuti ajaran Guru yang sebenar amat bertuah.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Dengan menakluki ego mereka, mereka menyelaraskan fikiran mereka kepada Tuhan yang kekal.

ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Oh Tuhan! mereka telah disemai secara intuitif dengan Cinta-Mu,

error: Content is protected !!