ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Wahai Tuhan, ciptaan-Mu itu Hebat dan kebaikan-Mu tidak terbatas.
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥
Wahai Tuhan, Orang-orang Kudus-Mu kelihatan cantik meditasi pada-Mu di rumah-rumah ibadat.
ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥
Wahai Tuhan yang penuh belas kasihan dan tanpa batas, di rumah-rumah pemujaan ini orang-orang kudus selalu menyanyikan pujian-Mu.
ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਵਹਿ ਤਹਾ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥
Di mana sahaja para Orang Suci dan orang-orang Suci berkumpul, di sana mereka meditasi padamu sendirian.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਹੋਹੁ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
Wahai Guru yang penuh belas kasihan, kurniakan belas kasih dan Kasih sayang dan bersikap baik kepada yang tidak berdaya.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸੇ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਸੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥੧॥
Nanak berdoa agar orang-orang kudus menginginkan pandangan-Mu dan hanya dengan menyedari-Mu, mereka menikmati ketenangan dan kedamaian. || 1 ||
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥
Wahai Tuhan, kata-kata ilahi dari pujian-Mu menyenangkan dan jalan-Mu unik.
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਮਾਨਹਿ ਏਕੁ ਜੀ ਅਵਰ ਸਭ ਰਾਲੀ ॥
Wahai pemikat hati, Engkau satu-satunya yang diyakini oleh semua makhluk sebagai kekal; semua yang lain adalah sementara.
ਮਾਨਹਿ ਤ ਏਕੁ ਅਲੇਖੁ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਹਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥
Ya, semua percaya kepada-Mu kerana Engkau adalah Guru yang tidak dapat difahami yang telah menyebarkan kuasa-Nya ke mana-mana.
ਤੁਧੁ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਆ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
Wahai Makhluk Utama, Penguasa alam semesta, melalui kata Guru Engkau membiarkan penyembah Mu mengikat Mu dalam cinta mereka.
ਤੂੰ ਆਪਿ ਚਲਿਆ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਆਪਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥
Wahai Tuhan, sebagaimana Engkau meresap dalam semua, Engkau Sendiri berangkat dari dunia, Engkau Sendiri tinggal di dalamnya dan Engkau menyokong segalanya dengan kekuatan-Mu.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਸਭ ਸੇਵਕ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀਆ ॥੨॥
बिनवंति नानक पैज राखहु सभ सेवक सरनि तुमारीआ ॥२॥
नानक प्रार्थना करता है – (हे प्रभु !) मेरी मान-प्रतिष्ठा की रक्षा कीजिए! तेरे समस्त सेवक तेरी शरण ढूंढते हैं॥ २॥
Nanak prays: Please preserve our honor, all the devotees have sought Your shelter. ||2||
Nanak berdoa: Mohon peliharalah kehormatan kami, semua penyembah telah mencari tempat perlindungan-Mu. || 2 ||
ਮੋਹਨ ਤੁਧੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਧਿਆਵੈ ਦਰਸ ਧਿਆਨਾ ॥
मोहन तुधु सतसंगति धिआवै दरस धिआना ॥
हे मोहन ! साधु-संतों की संगति (सत्संग) तेरा भजन करती है और तेरे दर्शनों का ध्यान करती है।
O’ Enticer of hearts, the congregation of saints worships You with their mind attuned to You.
Wahai pemikat hati, jemaat orang kudus menyembah-Mu dengan minda mereka yang selaras dengan-Mu.
ਮੋਹਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਜਪਹਿ ਨਿਦਾਨਾ ॥
मोहन जमु नेड़ि न आवै तुधु जपहि निदाना ॥
हे चितचोर मोहन ! जो प्राणी अन्तिम समय आपको स्मरण करते हैं, यमदूत उसके निकट नहीं आता।
O’ heart captivator, even at the last moment the fear of death does not scare those who lovingly meditate on You.
Wahai penawan hati, walaupun pada saat-saat terakhir, ketakutan akan kematian tidak menakutkan mereka yang meditasi padaMu dengan penuh kasih.
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਜੋ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥
जमकालु तिन कउ लगै नाही जो इक मनि धिआवहे ॥
यमकाल (मृत्यु का समय) उसे स्पर्श नहीं कर सकता, जो प्राणी एक हृदय से प्रभु का भजन करता है।
Yes, the fear of death does not afflict those who lovingly meditate on You single-mindedly.
Ya, ketakutan akan kematian tidak menimpa mereka yang meditasi padaMu dengan sepenuh hati.
ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧਹਿ ਸੇ ਸਭੇ ਫਲ ਪਾਵਹੇ ॥
मनि बचनि करमि जि तुधु अराधहि से सभे फल पावहे ॥
हे मोहन ! जो पुरुष अपने मन, वचन एवं कर्म द्वारा तेरी आराधना करता है, वह समस्त फल प्राप्त कर लेता है।
Those who worship You with their mind, word and deed, obtain all the rewards desired by their heart.
Mereka yang menyembah-Mu dengan fikiran, perkataan dan perbuatan mereka, memperoleh semua ganjaran yang diinginkan oleh hati mereka.
ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਗਧ ਹੋਤੇ ਸਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
मल मूत मूड़ जि मुगध होते सि देखि दरसु सुगिआना ॥
जो प्राणी मल-मूत्र की भाँति गन्दे, मूर्ख एवं बेवकूफ हैं, वह तेरे दर्शन करके श्रेष्ठ ज्ञानी हो जाते हैं।
O’ God, even those sinners who were very filthy, silly and stupid become divinely wise upon realizing You.
Ya Tuhan, bahkan orang-orang berdosa yang sangat kotordan bodoh menjadi bijak secara ketuhanan apabila menyedariMu.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥
बिनवंति नानक राजु निहचलु पूरन पुरख भगवाना ॥३॥
नानक प्रार्थना करता है – हे मेरे पूर्ण सर्वव्यापक भगवान ! तेरी सत्ता सदैव स्थिर है॥ ३॥
O’ the supreme God, Nanak supplicates that Your kingdom is immortal.||3||
Wahai Tuhan yang tertinggi, Nanak memohon agar kerajaan-Mu kekal abadi. || 3 ||
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਸੁਫਲੁ ਫਲਿਆ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੇ ॥
मोहन तूं सुफलु फलिआ सणु परवारे ॥
हे मोहन ! तुम (संसार रूपी) बड़े परिवार से फलित विधि से प्रफुल्लित हुए हो।
O’ God, You are brimfull with virtues and the entire world is Your family.
Wahai Tuhan, Engkau penuh dengan kebaikan dan seluruh dunia adalah keluargamu.
ਮੋਹਨ ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਭਾਈ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥
मोहन पुत्र मीत भाई कुट्मब सभि तारे ॥
हे मोहन ! तुमने पुत्र, मित्र एवं कुटंब सहित सबका कल्याण कर दिया है।
O’ God, You have ferried the entire families of Your devotees across the world ocean of vices
Wahai Tuhan, Engkau telah mengangkut seluruh keluarga penyembah-Mu di seberang lautan kejahatan dunia
ਤਾਰਿਆ ਜਹਾਨੁ ਲਹਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
तारिआ जहानु लहिआ अभिमानु जिनी दरसनु पाइआ ॥
हे मोहन ! तुमने समस्त विश्व का कल्याण कर दिया है। जिन्होंने तेरे दर्शन किए तूने उनका अभिमान त्याग दिया है।
You have ferried those across the worldly ocean of vices, who have dispelled their ego through the Guru’s Word and have realized You
Kau telah membawa mereka ke seberang lautan kejahatan duniawi, yang telah menghilangkan ego mereka melalui Kata Guru dan telah menyedariMu
ਜਿਨੀ ਤੁਧਨੋ ਧੰਨੁ ਕਹਿਆ ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
जिनी तुधनो धंनु कहिआ तिन जमु नेड़ि न आइआ ॥
हे मोहन ! जो तुझे धन्य कहते हैं अर्थात् गुणस्तुति करते हैं, यमदूत उनके कदापि निकट नहीं आता।
The Messenger (fear) of Death does not even approach those who sing Your praises.
Utusan (takut) Kematian bahkan tidak mendekati mereka yang menyanyikan pujian-Mu.
ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਥੇ ਨ ਜਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਮੁਰਾਰੇ ॥
बेअंत गुण तेरे कथे न जाही सतिगुर पुरख मुरारे ॥
हे मुरारी ! हे सच्चे गुरु ! तेरे गुण अनन्त हैं, जिनका वर्णन नहीं किया जा सकता।
O’ the True Primal Being and Destroyer of demons, infinite are Your virtues which cannot be described.
Wahai Makhluk Utama yang Sejati dan Pemusnah iblis, tak terhingga adalah kebaikan-Mu yang tidak dapat digambarkan.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਰਾਖੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
बिनवंति नानक टेक राखी जितु लगि तरिआ संसारे ॥४॥२॥
नानक वन्दना करता है-(हे प्रभु !) मैंने वह सहारा पकड़ा है, जिससे जुड़कर समूचे जगत् का उद्धार हो जाता है॥ ४॥ २ ॥
Nanak submits, I have sought Your support due to which I have crossed over the world ocean of vices.||4||2||
Nanak mengemukakan, aku telah meminta sokongan-Mu kerana aku telah menyeberangi lautan maksiat dunia. || 4 || 2 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Raag Gauree, Fifth Guru,
Raag Gauree, Guru Kelima,
ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥
श्लोक॥
Shalok:
Salok:
ਪਤਿਤ ਅਸੰਖ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰ ॥
पतित असंख पुनीत करि पुनह पुनह बलिहार ॥
हे प्रभु ! असंख्य पापियों को तुम पवित्र पावन करते हो, मैं तुम पर बार-बार कुर्बान जाता हूँ।
I dedicate myself forever to God who sanctifies innumerable sinners.
Aku mengabdikan diri selamanya kepada Tuhan yang menguduskan orang-orang berdosa.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਪਾਵਕੋ ਤਿਨ ਕਿਲਬਿਖ ਦਾਹਨਹਾਰ ॥੧॥
नानक राम नामु जपि पावको तिन किलबिख दाहनहार ॥१॥
हे नानक ! राम नाम के भजन की अग्नि पापों को जला देने वाली है॥ १॥
O Nanak, meditate on God’s Name which can burn the sins like a fire can burn the straw. ||1||
Wahai Nanak, meditasi pada Nama Tuhan yang dapat membakar dosa seperti api yang dapat membakar jerami. || 1 ||
ਛੰਤ ॥
छंत ॥
छंद॥
Chhant:
Chhant:
ਜਪਿ ਮਨਾ ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ॥
जपि मना तूं राम नराइणु गोविंदा हरि माधो ॥
हे मेरे मन ! तू राम, नारायण, गोविन्द, हरि का भजन कर, जो सृष्टि का रक्षक एवं माया का पति है।
O’ my mind, meditate on God, the creator and master of the Universe.
Wahai fikiranku, renungkanlah Tuhan, pencipta dan penguasa Alam Semesta.
ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਦੁਖ ਫਾਧੋ ॥
धिआइ मना मुरारि मुकंदे कटीऐ काल दुख फाधो ॥
हे मेरे मन ! तू मुकुंद मुरारी का चिन्तन कर, जो दुखदायक मृत्यु की फाँसी को काट देता है।
O my mind, by meditating on God, who is the emancipator and the destroyer of demons, the fear of death and sorrows are destroyed.
Wahai fikiranku, dengan meditasi pada Tuhan, yang merupakan pembebas dan pemusnah iblis, ketakutan akan kematian dan penderitaan dihancurkan.
ਦੁਖਹਰਣ ਦੀਨ ਸਰਣ ਸ੍ਰੀਧਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧੀਐ ॥
दुखहरण दीन सरण स्रीधर चरन कमल अराधीऐ ॥
हे प्राणी ! प्रभु के सुन्दर चरणों की आराधना कर, जो दुखों का नाशक, निर्धनों का सहारा एवं लक्ष्मी का स्वामी श्रीधर है।
Yes, we should lovingly meditate on the immaculate Name of God, who is the destroyer of pain, the support of the meek and the master of wealth
Ya, kita harus meditasi pada Nama Tuhan yang tidak bernoda, yang merupakan penghancur kesakitan, sokongan orang lemah lembut dan tuan kekayaan
ਜਮ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੀਐ ॥
जम पंथु बिखड़ा अगनि सागरु निमख सिमरत साधीऐ ॥
एक क्षण भर के लिए प्रभु को स्मरण करने से मृत्यु के विषम मार्ग एवं अग्नि के सागर से उद्धार हो जाता है।
By remembering God, even for an instant, the treacherous journey through the fiery world-ocean of vices can be made easy.
Dengan mengingati Tuhan, walaupun sesaat, perjalanan khianat melalui lautan dunia yang jahat dapat dipermudah.
ਕਲਿਮਲਹ ਦਹਤਾ ਸੁਧੁ ਕਰਤਾ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਰਾਧੋ ॥
कलिमलह दहता सुधु करता दिनसु रैणि अराधो ॥
हे प्राणी ! दिन-रात प्रभु का चिन्तन कर, जो कल्पना को नाश करने वाला एवं विकारों की मैल को पवित्र पावन करने वाला है।
Always lovingly meditate on God’s Name, the destroyer of sins and the purifier of the mind.
Selalu meditasi pada nama Tuhan, penghancur dosa dan penyuci fikiran.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਧੋ ॥੧॥
बिनवंति नानक करहु किरपा गोपाल गोबिंद माधो ॥१॥
नानक प्रार्थना करता है – हे सृष्टि के पालनहार गोपाल ! हे गोबिन्द ! हे माधव ! मुझ पर कृपा करो।॥ १॥
Nanak prays, O’ God the Master of the universe, please show mercy that I may keep meditating on Your Name. ||1||
Nanak berdoa, Wahai Tuhan, Tuhan semesta alam, mohon belas kasihan agar aku terus meditasi pada Nama-Mu. || 1 ||
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੁਖਹਰੁ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
सिमरि मना दामोदरु दुखहरु भै भंजनु हरि राइआ ॥
हे मेरे मन ! उस परमात्मा दामोदर को स्मरण कर, जो दुख दूर करने वाला और भय का नाश करने वाला है।
O’ my mind, meditate on the Supreme God, who is the eradicator of sorrows and the destroyer of fear.
Wahai fikiranku, meditasi pada Tuhan Yang Tertinggi, yang merupakan penghapus penderitaan dan penghancur ketakutan.
ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਦਇਆਲ ਮਨੋਹਰੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥
स्रीरंगो दइआल मनोहरु भगति वछलु बिरदाइआ ॥
हे बन्धु ! अपने स्वभाव अनुसार दयालु प्रभु लक्ष्मीपति, मन को चुराने वाला मनोहर एवं
भक्तवत्सल है।
God is the master of wealth, He is merciful enticer of the mind and by very nature is a lover of His devotees.
Tuhan adalah penguasa kekayaan, Dia adalah pemikat fikiran yang penyayang dan pada hakikatnya adalah pencinta para penyembah-Nya.