ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ
Raag Todee, Guru Kelima, Rentak Kelima, gandingan:
ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥
Yang terhormat Tuhan memberkati aku dengan kebaikan seperti itu,
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bahawa kelima nafsu jahat dan penyakit ego telah dihapuskan sepenuhnya dari badanku. || Jeda ||
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥
Memutuskan ikatan duniawi dan membebaskan aku dari cinta kepada Maya, Tuhan telah menanamkan perkataan Guru di dalam hatiku.
ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥
Tuhan tidak menganggap kebaikan atau keburukanku; sebaliknya Dia memeluk aku dengan cinta dan sekarang aku dijiwai dengan kasih-Nya. || 1 ||
ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥
Oleh kerana tirai antara aku dan Tuhan telah dilepaskan, aku telah melihat Tuhan yang aku sayangi dan sekarang fikiranku gembira.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥
Wahai Nanak, sekarang aku merasakan bahawa badan ini adalah tempat kediaman Tuhan, Dia adalah Tuan dan aku hamba-Nya. || 2 || 1 || 20 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Todee, Guru Kelima:
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Wahai ibuku, kasih sayang mindaku adalah untuk,
ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ingat nama Tuhan dengan penuh kasih sayang; bagiku ini adalah amalan keagamaan yang suci, penyembahan dan cara hidup yang paling rapi. ||Jeda||
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥
Untuk melihat penglihatan Tuhan yang diberkati setiap hari adalah sokongan hidupku dan kekayaan rohani yang diperoleh selama hidup.
ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥
Kasih sayang Tuhan adalah rezekiku dalam perjalanan hidup; demi ketenangan jiwa, aku telah menjadikan Tuhan sebagai pendampingku. || 1 ||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥
Mereka yang fikiran menjadi rapi dengan belas kasih Guru, Tuhan mengurniakan belas kasih dan menjadikan mereka penyembah-Nya sendiri.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥
Wahai Nanak, mereka menikmati kedamaian cakerawala dengan selalu mengingati Tuhan, sahabat para penyembah-Nya sejak awal dan sepanjang zaman. || 2 || 2 || 21 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Todee, Guru Kelima:
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Wahai Tuhan, nafas hidupku, sila temui aku.
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jangan biarkan aku melupakan-Mu dari hatiku, walaupun sekejap sahaja; mohon berkati penyembah-Mu dengan hadiah sempurna ini. || Jeda ||
ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥
Wahai Tuhanku yang Terkasih, Engkau yang mengetahui dan paling bijak dari yang bijaksana, tolong hapuskan keraguanku dan lindungi aku.
ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥
Ya Tuhan, bagi aku kekayaan Naam seperti jutaan kerajaan; sila berikan pandangan ambrosialmu kepadaku. || 1 ||
ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥
Wahai Tuhanku yang berkuasa! Aku berharap agar lidahku selalu menyanyikan pujian-Mu dan telingaku tetap kenyang mendengarnya.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥
Nanak berkata, Wahai dermawan dari semua makhluk, aku telah datang ke tempat perlindungan-Mu dan aku berdedikasi untuk-Mu selama-lamanya. || 2 || 3 || 22 ||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Todee, Guru Kelima:
ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥
Ya Tuhan, aku dengan rendah hati menginginkan cintaMu,
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai belas kasihan kepada orang yang lemah lembut, kekasih dan akalku yang memikat Tuhan! Mohon belas kasih dan tunaikan kerinduanku. || Jeda ||
ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
Ya Tuhan yang mengetahui! Engkau sentiasa hadir bersama kami dan kemuliaan-Mu meliputi seluruh dunia.
ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥
Wahai Pencipta, para penyembah yang menyanyikan pujianMu tidak pernah mati secara rohani dalam kegelisahan demi kekayaan dan kekuatan duniawi.
ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥
Dalam pertemanan Guru, konflik duniawi, ikatan Maya dan kebimbangan dihancurkan.
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥Wahai Nanak, tanpa mengingati Tuhan, anggap semua keselesaan, harta benda dan kenikmatan duniawi dari tubuh ini sebagai palsu dan berumur pendek. || 2 || 4 || 23 ||
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
Raag Todee, Guru Kelima:
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
Wahai ibuku, inilah keinginan mindaku,
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bahawa tanpa Tuhan yang dikasihi, aku tidak dapat bertahan secara rohani walaupun sesaat; fikiranku dipenuhi dengan keinginan untuk melihat penglihatan-Nya yang diberkati. || Jeda ||
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥
Aku berharap aku dapat terus mengingat Nama Pencipta yang tidak bernoda itu, kerana ia menghancurkan dosa dan kejahatan dari tubuh dan fikiran seseorang;
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥
bahawa Tuhan itu sempurna, segala pemberian dan kebahagiaan; Dia abadi dan tak bernoda adalah kemuliaan-Nya. || 1 ||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
Dengan belas kasih Guru, hasratku telah dipenuhi; melalui belas kasih-Nya, aku telah menyedari Tuhan, harta kebaikan.