ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਬਾਛੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਈ ॥੨॥੫॥੩੩॥
Oleh itu, Nanak mencari pengabdian yang rendah hati bagi mereka yang telah mengabadikan Nama Tuhan di dalam hati mereka. || 2 || 5 || 33 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੈ ਸੂਕਾ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ॥
Guru menyembuhkan dan menghapus sepenuhnya penderitaan kelahiran yang tidak terkira banyaknya dan memberi sokongan kepada Naam kepada fikirannya yang lesu.
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥
Seseorang merasa gembira hanya dengan melihat visi Guru yang diberkati dan mula meditasi pada Nama Tuhan. || 1 ||
ਮੇਰਾ ਬੈਦੁ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
Wahai saudara, penyembuh rohaniku adalah Guru, gambar Tuhan,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਕਾਟੈ ਜਮ ਕੀ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
yang mentadbir ubat Nama Tuhan di mulut seseorang, yang memotong kematian kematian rohani seseorang. || 1 || Jeda ||
ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤੇ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
Wahai Penguasa semua kuasa, semua yang meresap dan pencipta yang sempurna; Engkau sendiri adalah pelaku segala perbuatan.
ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥੬॥੩੪॥
Wahai Nanak, Tuhan menyelamatkan pemujaNya dari kematian kematian rohani dengan mendapat sokongan Naam dari Guru. || 2 || 6 || 34 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਹਿ ਨਿਬੇਰੋ ॥
Wahai Tuhan, hanya Engkau yang mengetahui keadaan batinku, dan hanya Engkau yang dapat memberikan penghakiman terakhir kepadaku.
ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਲਾਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੋ ॥੧॥
Ya Tuhan, aku telah melakukan berjuta-juta dosa dan kesalahan; menganggap aku sebagai milikmu, maafkan aku kali ini. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੇਰੋ ॥
Ya Tuhan, Engkau adalah Tuanku dan Engkau selalu dekat denganku.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਮੋਹਿ ਚੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ya Tuhan, peliharalah aku dalam perlindunganMu dan izinkan aku menjadi penyembahMu. || 1 || Jeda ||
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਊਚੋ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥
Wahai Tuanku yang Tak Terhingga, Engkau yang tertinggi, Berakhlak mulia dan mendalam.
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਕੀਨੋ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸਰੋ ਤਉ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰੋ ॥੨॥੭॥੩੫॥
Nanak berkata: Ya Tuhan, setelah memotong suara kejahatan, ketika Engkau menjadikannya penyembah-Mu, daripada itu tidak akan terhutang budi kepada siapa pun. || 2 || 7 || 35 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥
Apabila Guru, perwujudan Tuhan menjadi penyayang kepada seseorang maka semua keinginan orang itu terpenuhi,
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
kerana dengan menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan, dia disemai dengan kasih Tuhan dan menjadi stabil secara rohani terhadap serangan Maya. || 1 ||
ਭਲੋ ਸਮੂਰਤੁ ਪੂਰਾ ॥
Momen yang sempurna itu menguntungkan,
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dengan meditasi pada Nama Tuhan, seseorang merasa bahagia dan melodi muzik ketuhanan yang tidak pernah berakhir bergetar di hati seseorang. ||1||Jeda||
ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Orang yang telah menyedari Tuannya yang Kekasih, merasa damai di kediamannya.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥
Wahai Nanak, seseorang yang telah menerima harta Nama Tuhan, semua keinginan itu dipenuhi. ||2||8||36||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਲਖਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥
Yang di dalam hatinya diabadikan oleh kata-kata Guru yang rapi, Tuhan memberkati orang itu dengan sifat-sifat mulia untuk kejayaan rohani dalam hidup.
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਮਨਿ ਚੀਨੇ ॥੧॥
Dia, yang menjadikan Tuhan tertinggi yang baik menjadi baik, mengenali harta karun Naam dalam fikirannya. || 1 ||
ਮੇਰੋ ਗੁਰੁ ਰਖਵਾਰੋ ਮੀਤ ॥
Guruku adalah penyelamat dan rakanku.
ਦੂਣ ਚਊਣੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guru memberkatiku dengan kemuliaan yang berlipat kali ganda; dan memberi aku penghormatan hari demi hari. || 1 || Jeda ||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਹਾਰੇ ॥
Tuhan menyelamatkan semua orang dari kejahatan yang mendapat pandangan Guru dan mengikuti ajarannya.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਚਰਜ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੩੭॥
Wahai Nanak, kehebatan Guru yang sempurna adalah indah; Aku berdedikasi untuk Guru selamanya. ||2||9||37||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਸੰਚਨਿ ਕਰਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲ ਥਾਤੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
Aku mengumpulkan kekayaan Naam yang tiada tolok bandingnya, yang tiada tandingannya dan tidak terbatas.
ਬਿਲਛਿ ਬਿਨੋਦ ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਮਾਣਹੁ ਖਾਇ ਜੀਵਹੁ ਸਿਖ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥
Wahai murid Guru, nikmati kekayaan Naam ini, nikmatilah, nikmatilah, bahagia, nikmati kedamaian dan hidup lama. || 1 ||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰ ॥
Aku telah menjadikan cinta Tuhan sebagai penanda hidupku.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ ਚੜਿ ਲੰਘਉ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan Belas kasih Guru, aku telah menemukan kapal Nama Tuhan yang sentiasa stabil, yang membolehkan aku menyeberangi lautan kejahatan duniawi yang beracun. || 1 || Jeda ||
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਪਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥
Tuhan kekal yang sempurna telah menjadi penyayang; Dia sendiri telah menjagaku.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰ ॥੨॥੧੦॥੩੮॥
Nanak gembira melihat-Nya berulang kali: Wahai Nanak, Dia tidak dapat disangka. || 2 || 10 || 38 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਸਭ ਘਟ ਉਪਜੀ ਦਇਆ ॥
Guru yang sempurna telah menanamkan Kekuasaannya dalam diriku, kerana kasih sayang telah meningkat dalam diriku untuk semua manusia.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਡਾਈ ਕੀਨੀ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਭਇਆ ॥੧॥
Dengan menanamkan aku dengan kasih Tuhan, dia telah memberkati aku dengan kesedaran rohani yang lebih tinggi, dan sekarang aku selalu gembira dan bahagia. || 1 ||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥
Guru Sempurnaku sentiasa bersama aku,