Malaysian Page 504

ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥

Ketika Tuhan menciptakan udara, air dan api, maka Dia menciptakan tuhan Brahma, dewa Wisnu dan dewa Siwa dan bentuk-bentuk lain.

ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥

Ya Tuhan, semua makhluk adalah pengemis dan Engkau sendiri adalah dermawan dan Engkau memberikan hadiah sesuai dengan pertimbanganmu sendiri. || 4 ||

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥

Wahai Tuan-Tuhan, jutaan malaikat memohon kepada-Mu; Engkau terus memberi tetapi hartamu tidak akan habis.

ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥

Sama seperti tidak ada yang jatuh di perkakas terbalik dan aliran nektar ambrosia jatuh di perkakas tegak; sama, anugerah Tuhan diberikan kepada pencari, tetapi orang-orang yang fikirannya berpaling dari Dia tidak menerima apa-apa. || 5 ||

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥

Ketika duduk dalam keadaan berkhayal, para Siddhas (yogi mahir) meminta dariMu, mereka memohon kekuatan ajaib dan menyatakan kebesaranMu.

ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥

Ya Tuhan, apa sahaja kehausan (atau keinginan) yang ada dalam fikiran seseorang, Engkau memberikan air atau pemberian semacam itu. || 6 ||

ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥

Yang bernasib baik adalah mereka yang mengikuti ajaran Guru mereka; tidak ada perbezaan antara Guru dan Tuhan.

ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥

Mereka, yang merenungkan kata-kata Guru dan menyedari Tuhan dalam fikiran mereka, dibebaskan dari ketakutan akan kematian. || 7 ||

ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥

Ya Tuhan, sekarang atau selama-lamanya, aku tidak akan meminta apa-apa lagi dari-Mu, berkatilah aku dengan cinta untuk Naam yang rapi.

ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥

Seperti burung nyanyian, Nanak berdoa untuk nektar ambrosial Naam; Ya Tuhan, kurniakan belas kasih mu dan berkatilah aku dengan karunia menyanyikan pujianMu. || 8 || 2 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Goojree, Guru Pertama:

ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥

Wahai sayang, seseorang dilahirkan dan kemudian mati; kitaran kelahiran dan kematian berterusan, kerana status kerohanian tertinggi tidak dapat dicapai tanpa ajaran Guru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥

Pengikut Guru tetap terpesona dengan Naam dan dengan meditasi pada Naam, mereka mencapai status kerohanian tertinggi dan penghormatan di hadapan Tuhan. || 1 ||

ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥

Wahai saudara, sesuaikan akalmu dengan Nama Tuhan,

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Itulah kemuliaan Naam bahawa, dengan belas kasih Guru, seseorang hanya meminta dari Tuhan. || 1 || Jeda ||

ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥

Wahai sayang, kamu memakai pelbagai jubah (agama) kerana memohon dari pintu ke pintu demi menjaga diri.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥

Wahai manusia, tidak akan ada kedamaian selestial tanpa pemujaan kepada Tuhan; ego tidak hilang tanpa mengikuti ajaran Guru. || 2 ||

ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥

Wahai sayang, ketakutan akan kematian terus menerus berada di atas kepalamu; kelahiran selepas kelahiran, ini telah menjadi musuhmu.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥

Guru yang sejati telah menyampaikan pemahaman ini bahawa, mereka yang tetap dijiwai dengan kata ketuhanan diselamatkan dari ketakutan akan kematian. || 3 ||

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥

Ketakutan akan kematian tidak dapat menyiksa mereka yang berada di tempat perlindungan Guru,

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥

kerana mereka tetap dipenuhi dengan kasih Tuhan yang tidak kelihatan dan tak bernoda dan tetap terbiasa dengan Tuhan yang tidak takut itu. || 4 ||

ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥

Wahai sayangku, bersandarlah pada sokongan Guru yang sejati, ikuti Naam dan kuatkannya di dalam hatimu.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥

Apa sahaja yang dikehendaki Tuhan, Dia melakukan; tidak ada yang dapat menghapus perbuatannya yang lalu. || 5 ||

ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥

Wahai Guru yang dihormati, aku bergegas ke tempat perlindunganmu kerana aku tidak suka perlindungan daripada orang lain.

ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥

Sekarang dan selamanya, aku mengucapkan Nama satu Tuhan sahaja, yang telah menjadi teman dan pendamping manusia sepanjang zaman. || 6 ||

ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥

Wahai Tuhanku yang terhormat, tegakkanlah kehormatan tradisional dari Nama-Mu, kerana aku hanya dipenuhi dengan kasih-Mu.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥

Limpahkan belas kasih, sampaikan kepada ku visi anda dan bakar egoku dengan kata ketuhanan. || 7 ||

ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥

Wahai Tuhanku yang terhormat, apa lagi (selain Naam) yang boleh aku tanyakan kepada-Mu? Tidak ada yang kelihatan kekal; barangsiapa datang ke dunia ini akan pergi.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥

Ya Tuhan, berkatilah aku, Nanak, dengan kekayaan Naam sehingga aku dapat mengabadikannya di hatiku seperti kalung di leher. || 8 || 3 ||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Raag Goojree, Guru Pertama:

ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥

Wahai sayang, aku menganggap diriku tidak berstatus tinggi, rendah, dan tidak berstatus sosial sederhana; Aku hanyalah penyembah Tuhan dan telah datang ke tempat perlindungan Tuhan.

ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥

Terpesona dengan Naam, saya terlepas dari dunia, cinta pada Maya, dan aku telah melupakan semua tentang kesedihan, perpisahan dan penyakit. || 1 ||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥

Wahai kawan-kawan, hanya melalui belas kasih Guru, ibadah penyembahan Tuhan dapat dilakukan.

error: Content is protected !!