ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯
Raag Soohee, Guru Pertama, Rentak Kesembilan:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
atu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati.
ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥
Seperti warna bunga safflower, cinta untuk Maya adalah sementara; ia berlangsung hanya untuk beberapa hari.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥
Tanpa Nama Tuhan, seorang pengantin jiwa ditipu oleh keraguan dan ditipu dan dijarah oleh Maya.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥
Seseorang yang tetap disayangi oleh kasih Tuhan, tidak melalui kitaran kelahiran dan kematian. ||1||
ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
Wahai kawan-kawan, tidak ada lagi keperluan untuk menjiwai mereka dengan perkara lain, yang sudah dipenuhi dengan kasih sayang Tuhan.
ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kita harus mengabdikan diri kepada Tuhan yang telah mengasihi kita dengan kasih-Nya dengan menyesuaikan fikiran kita kepada-Nya. || 1 || Jeda ||
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥
Wahai lelaki, walaupun anda mengembara keempat-empat arah, anda tidak dapat menyedari kekayaan Naam kecuali ditentukan sebelumnya.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
Sekiranya tertipu oleh kecenderungan berdosa, kau akan terus mengembara seperti pemburu dan tidak akan diterima di hadapan Tuhan.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥
Hanya mereka yang dibebaskan dari maksiat yang dilindungi Guru dan yang selalu terpelihara dengan kata-kata Guru dalam fikiran mereka. || 2 ||
ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥
Mereka yang mungkin memakai pakaian suci, tetapi fikiran mereka kotor dan tidak berperasaan,
ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥
mereka tidak menyebut Naam dari hati mereka; sebenarnya mereka adalah pencuri yang ditimpa kecintaan kepada kekayaan duniawi, dan bukannya Tuhan.
ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥
Mereka tidak menyedari Tuhan, asal usulnya, dan seperti binatang dan binatang. ||3||
ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥
Fikiran manusia sangat ingin menikmati hari demi hari dan setiap hari meminta kesenangan duniawi,
ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥
tetapi dia tidak memikirkan Tuhan Pencipta, dan itulah sebabnya dia ditimpa kesengsaraan lagi dan lagi.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥
Seseorang yang dalam fikirannya menyedari Tuhan, pemberi kesakitan dan kesenangan, tidak merasakan kerinduan akan kesenangan duniawi. || 4 ||
ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥
Seseorang yang dosanya lebih besar daripada kebajikan, dipanggil di hadapan hakim yang adil dan dihukum oleh syaitan maut.
ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥
Setelah meneliti kisah perbuatannya, hakim yang benar memintanya untuk menjawab dosa-dosanya.
ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥
Orang yang dipenuhi dengan kasih Tuhan yang kekal diselamatkan, kerana Tuhan yang pengasih mengampuni dia. || 5 ||
ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
Orang yang berteman dengan orang lain kecuali Tuhan, mati secara rohani, menjadi debu.
ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
Terpesona oleh banyak godaan palsu dunia, orang seperti itu tersasar dari jalan yang benar dan terus melalui kitaran kelahiran dan kematian.
ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥
Kita dibebaskan hanya dengan belas kasih Tuhan dan dengan rahmatNya hanya Dia menyatukan kita dengan DiriNya dengan menyatukan kita dengan Guru. ||6||
ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥
Hai manusia yang ceroboh, tanpa kebijaksanaan rohani, jangan cuba mencari kebijaksanaan rohani dari orang lain kecuali dari Guru.
ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥
Kita hancur dengan menentang kebaikan dan keburukan, kerana perbuatan baik dan jahat tetap ada di dalam jiwa walaupun setelah mati.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥
Tanpa sokongan kata Guru, seluruh dunia tetap dalam ketakutan, kerana iblis kematian mengawasinya. ||7||
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥
Dia, yang telah menciptakan dan memberikan sokongan kepada alam semesta ini, memberikan rezeki kepada semua orang.
ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥
Mengapa kita harus lupa bahawa Tuhan, yang selalu dan akan selamanya menjadi dermawan kita?
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥
Oleh itu, Nanak berdoa agar dia tidak pernah melupakan Nama Tuhan Yang menjadi sokongan mereka yang tidak disokong. ||8||1||2||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi disedari oleh belas kasih Guru sejati.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦
Raag Soohee, Guru Pertama, Kaafee, Rentak Kesepuluh:
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
Kehidupan manusia tidak ternilai. Hanya orang yang taat yang dikurniakan kehidupan manusia.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਚੁਲੰਭੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧॥
Jika ia menyenangkan Guru sejati, maka minda dan tubuh seseorang menjadi sangat dijiwai dengan cinta kepada Tuhan. ||1||
ਚਲੈ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਲੈ ॥
Orang yang mengumpulkan kekayaan Naam, meninggalkan dunia ini setelah menghiasi hidupnya.
ਪਤਿ ਪਾਏ ਦਰਬਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan hidup dalam rasa takut kepada Tuhan melalui kata Guru, dihormati hadapan Yang Berkuasa. || 1 || Jeda ||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Orang yang memuji Tuhan dengan penuh dedikasi fikiran dan tubuh, menjadi menyenangkan hati-Nya.