ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥
Ya Tuhan, limpahkan belas kasih kepada Nanak agar matanya yang tercerahkan secara rohani sentiasa dapat melihat Penglihatan-Mu yang diberkati. ||1||
ਕੋਟਿ ਕਰਨ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Ya Tuhanku yang tidak binasa yang tercinta, berkatilah aku dengan kuasa mendengar jutaan telinga agar aku dapat mendengar semua kebaikan-Mu yang tidak terhingga.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Dengan mendengar lagi dan lagi pujian Tuhan, fikiran seseorang menjadi bersih dan tali kematian rohani terputus.
ਕਟੀਐ ਜਮ ਫਾਸੀ ਸਿਮਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਗਲ ਮੰਗਲ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
Ya, dengan merenungkan Tuhan yang tidak binasa, tali kematian terputus, berasa gembira dan berpengetahuan rohani.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥
Wahai kawan-kawanku, kita hendaklah sentiasa meditasi pada Nama Tuhan, dengan berbuat demikian fikiran tetap selaras dengan-Nya dalam keadaan tenang rohani.
ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੀ ॥
Dengan mengingati Tuhan, semua dosa dan penderitaan seseorang dibakar dan akal fikiran yang jahat hilang.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੨॥
Nanak berkata, Wahai Tuhan yang kekal! limpahkan belas kasih agar aku dapat mendengar kebaikan-Mu. ||2||
ਕਰੋੜਿ ਹਸਤ ਤੇਰੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਹਿ ਚਰਣ ਚਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
Oh Tuhan! berkatilah aku dengan kuasa berjuta-juta tangan untuk mengabdi kepada-Mu dan biarkan kakiku berjalan di jalan-Mu.
ਭਵ ਸਾਗਰ ਨਾਵ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਜੋ ਚੜੈ ਤਿਸੁ ਤਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
Ibadah kepada Tuhan adalah seperti perahu; sesiapa yang memulakannya, Tuhan menyeberangi lautan kejahatan dunia yang mengerikan.
ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
Sesiapa yang mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang, telah menyeberangi lautan kejahatan dunia yang mengerikan dan semua hajatnya telah dipenuhi.
ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਗਏ ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
Kejahatan terburuknya akan hilang, kedamaian langit memuncak dan dia merasakan seolah-olah melodi muzik ketuhanan yang berterusan bermain di dalam.
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ਸਗਲੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਅਪਾਰਗਿ ॥
Segala kehendak fikirannya dipenuhi; Oh Tuhan! Ciptaanmu yang tidak terhingga tidak ternilai.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਸਦਾ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
Nanak berkata, Ya Tuhan! limpahkan belas kasih agar fikiranku dapat mengikuti jalan-Mu selamanya. ||3||
ਏਹੋ ਵਰੁ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਇਹੁ ਧਨੁ ਹੋਇ ਵਡਭਾਗਾ ਰਾਮ ॥
Menyelaraskan nama Tuhan adalah berkat, kemuliaan, kekayaan dan keberuntungan sejati,
ਏਹੋ ਰੰਗੁ ਏਹੋ ਰਸ ਭੋਗਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਰਾਮ ॥
ya, menyelaraskan nama Tuhan adalah kenikmatan dan keseronokan sejati.
ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਚਰਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣੇ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਗੋਪਾਲਾ ॥
Seseorang yang fikirannya selaras dengan Nama Tuhan, kekal dalam perlindungan Pencipta dan Penguasa dunia.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Wahao Tuanku-Tuhan, tuan yang penuh belas kasihan dari orang-orang yang lemah lembut, segalanya adalah milik-Mu.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਨੁ ਜਾਗਾ ॥
Wahai Tuhanku yang dikasihi, lautan kedamaian syurgawi, aku tidak berbudi tetapi dalam kumpulan orang-orang kudus fikiranku terbangun secara rohani daripada cinta kepada Maya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੑੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥੬॥
Nanak berkata: Tuhan menganugerahkan belas kasih dan fikiranku menjadi selaras dengan NamaNya yang tidak bernoda. ||4||3||6||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima:
ਹਰਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿਆ ਸੰਤ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
Tuhan membentuk tubuh manusia sebagai bait untuk bermeditasi; Orang Suci dan para penyembah menyanyikan pujian kepada Tuhan di dalam kuil badan ini.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲੇ ਪਾਪ ਤਜਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
Mereka dapat menghapuskan segala dosa mereka dengan sentiasa mengingati Tuhan mereka dengan pengabdian yang penuh kasih.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥
Dengan menyanyikan pujian Tuhan melalui kata ketuhanan yang luhur, mereka telah memperoleh status rohani yang tertinggi.
ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਕਥੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
Sangat manis adalah ketenangan surgawi yang menghasilkan kata-kata ketuhanan tentang pujian Tuhan, dan orang-orang kudus yang sejati telah menggambarkan pujian-Nya yang tidak dapat digambarkan.
ਭਲਾ ਸੰਜੋਗੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਚਾ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥
Saat-saat yang baik, diberkati dan benar datang apabila asas kekal untuk menyanyikan pujian Tuhan diletakkan di dalam bait-badan ini.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
Devotee Nanak berkata, orang yang dikurniakan belas kasih oleh Tuhan, semua kuasa ketuhanan menjadi nyata dalam dirinya. ||1||
ਆਨੰਦਾ ਵਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਰਾਮ ॥
Seseorang yang dalam fikirannya Tuhan menjadi nyata, dia merasakan seolah-olah kebahagiaan yang menghasilkan alat muzik terus bermain dalam dirinya.
ਗੁਰਮੁਖੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਝੂਠਾ ਰਾਮ ॥
Keraguan, ketakutan dan kepalsuannya lenyap dan mengingat Tuhan dengan penuh kasih melalui ajaran Guru menjadi perbuatan mulianya.
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਖਾਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ॥
Dia terus mengucapkan kata-kata ketuhanan yang membahagiakan melalui ajaran Guru; minda dan badannya mendapat keremajaan rohani dengan sentiasa mendengar pujian Tuhan.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤਿਸ ਹੀ ਬਣਿ ਆਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥
Wahai sahabatku, segala jenis keselesaan dan kedamaian telah datang kepada orang itu, yang telah dijadikan milik Tuhan.
ਘਰ ਮਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
Seseorang yang disemai dengan cinta Nama Tuhan, merasa seolah-olah dia telah menerima semua harta dunia.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੨॥
Wahai Nanak, penyembah yang sempurna takdirnya, tidak pernah melupakan Tuhan. ||2||
ਛਾਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕੀਨੑੀ ਸਗਲੀ ਤਪਤਿ ਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Seseorang yang Tuhan, raja yang berdaulat, menyediakan perlindungan-Nya, api semua keinginan dunianya telah padam sepenuhnya.
ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਠਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Dia merasakan seolah-olah sumber kesedihan dan dosanya telah dirobohkan dan tujuan hidupnya telah tercapai.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮਿਟੀ ਬਲਾਇਆ ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਫਲਿਆ ॥
Apabila Tuhan memerintahkan demikian, kesan kekayaan dan kuasa dunia lenyap dan amal kebaikan mengingati Tuhan berkembang dalam dirinya.