Malaysian Page 399

ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥

Nama Tuhan itu sangat menenangkan; api keinginan duniawi dipadamkan dengan bermeditasi padaNya. || 3 ||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥

Nanak, kedamaian, ketenangan dan kebahagiaan yang luar biasa dicapai dengan dengan rendah hati melakukan pelayanan kepada para penyembah Tuhan.

ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥

Seseorang yang menemui Guru yang sempurna dan mengikuti ajarannya, semua tugasnya berjaya diselesaikan. || 4 || 10 || 112 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥

Tuhan, harta kebaikan, hanya dapat direalisasikan dengan mengikuti ajaran Guru.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥

Apabila Tuhan yang penyayang menunjukkan kebaikan-Nya, kita bersenang-senang dalam kasih-Nya || 1 ||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥

Wahai orang-orang suci, datanglah, marilah kita duduk bersama dan menyanyikan pujian Tuhan.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kita harus selalu bermeditasi pada Naam tanpa perlu risau tentang sindiran orang lain. || 1 || Jeda ||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥

Dengan terus bermeditasi pada Naam, aku merasa segar secara rohani dan mengalami kebahagiaan yang luar biasa.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥

Cinta duniawi itu palsu dan akan binasa pada akhirnya. || 2 ||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥

Hanya orang yang sangat langka disesuaikan dengan cinta Nama Tuhan.

ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥

Berbahagialah mulut dan indahnya wajah orang yang bermeditasi pada Nama Tuhan. || 3 ||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥

Dengan bermeditasi pada Naam, kesakitan putaran kelahiran dan kematian berakhir.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥

Apa sahaja yang menyenangkan Tuhan, membawa ketenangan di hati Nanak. || 4 || 11 || 113 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥

Wahai rakan-rakan, marilah kita bersama-sama dan meditasi pada Naam yang seperti menikmati semua hidangan.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥

Marilah kita merenungkan Nama ambrosial Tuhan dan menghapuskan dosa-dosa kita. || 1 ||

ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

Wahai orang-orang suci, jika kau merenungkan tujuan sebenar kehidupan manusia, maka anda tidak akan mengalami halangan dalam perjalanan hidupmu,

ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dan semua pencuri (kejahatan) dalam minda dimusnahkan, kerana pengikut Guru tetap terjaga dengan pencuri seperti itu. || 1 || Jeda ||

ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥

Hancurkan racun ego dan bawa kebijaksanaan dan kerendahan hati untuk perjalanan rohanimu.

ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥

Jemaat suci adalah kedai sebenar Guru, di mana kau akan mendapat komoditi Naam yang sempurna. || 2 ||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥

Mereka sendiri adalah orang-orang terhormat yang telah menyerahkan nyawa, jiwa, dan kekayaan duniawi mereka kepada Tuan-Tuhan.

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥

Mereka menjadi menyenangkan Tuhan mereka dan setiap hari mereka menikmati kebahagiaan rohani. || 3 ||

ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥

Akal jahat seperti mabuk, mereka yang terlibat menjadi bodoh tanpa watak.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥

Tetapi Wahai Nanak, penagih Naam yang sebenarnya adalah mereka yang disemai dengan cinta nektar Nama Tuhan. || 4 || 12 || 114 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥

Guru mendorong aku untuk berusaha dan aku membuat usaha itu dan mula bermeditasi pada Naam.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥

Guru menanamkan Mantra Naam dalam diriku dan sekarang aku tetap hidup secara rohani dengan meditasi pada Naam. || 1 ||

ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥

Mari kita tunduk kepada Guru sejati, yang telah menghilangkan keraguan kita.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Memberi belas kasih-Nya, Tuhan telah menghiasi hidup kita dengan Nama-Nya yang kekal abadi. || 1 || Jeda ||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥

Memperluas sokongan-Nya dengan kehendak-Nya sendiri, Tuhan yang kekal menyatukan aku dengan-Nya.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥

Tuhan memberi aku hadiah Naam, yang merupakan penghormatan sempurna bagiku. || 2 ||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥

Sekarang aku selalu menyanyikan pujian Tuhan dan merenungkan Nama-Nya.

ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥

Tuhan telah menunjukkan belas kasihan dan Guru sejati telah menolong aku dalam menjaga tekad saya untuk merenungkan Naam setiap hari. || 3 ||

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥

Guru yang Sempurna telah memberkati aku dengan kekayaan menyanyikan pujian Tuhan

ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥

Nanak berkata, Tuhan yang tidak terbatas adalah Penguasa kekayaan Naam dan orang suci adalah peniaga komoditi yang tidak ternilai ini. || 4 || 13 || 115 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥

Ya Tuhan, seseorang yang menjadikan Engkau sebagai Tuannya, sangat beruntung.

ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥

Dia bahagia dan selamanya dalam kedamaian; keraguan dan ketakutannya semua dihilangkan. || 1 ||

ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥

Aku adalah hamba Tuhan semesta alam; Tuanku adalah yang terhebat.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dalam semua cara, Dia dapat melakukan dan menyelesaikan semua perkara; Dia adalah Guru sejatiku. | 1 || Jeda |

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥

Tidak ada yang lain seperti Tuhan, yang harus kita takutkan.

error: Content is protected !!