Malaysian Page 639

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raag Sorath, Guru Ketiga:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Wahai saudara, Tuhan yang terhormat hanya dapat dicapai melalui ajaran Guru; dengan takdir yang sempurna Guru menyatukan seseorang dengan Tuhan.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥

Wahai saudara, pengantin jiwa yang bernasib baik selalu menikmati kedamaian cakerawala; kerana jatuh cinta kepada Tuhan, mereka selalu disemai dengan cinta-Nya. || 1 ||

ਹਰਿ ਜੀ ਤੂ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ

Wahai Tuhan, Engkau Sendiri menjiwai penyembah-penyembah-Mu kepada kasih-Mu.

ਗਾਵਹੁ ਗਾਵਹੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਹੋ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai saudara-saudara, yang dipenuhi dengan kasih Tuhan, teruslah menyanyikan lagu-lagu pujian-Nya dan tetap cinta kepada-Nya. || jeda ||

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Wahai saudara, menipu diri sendiri, pengantin jiwa yang mengikuti ajaran Guru dengan sepenuh perhatian,

ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਲਗਈ ਭਾਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥

dia tinggal dalam kedamaian rohani selama-lamanya, tidak ada penderitaan yang menimpanya dan dia menyedari Tuhan menyelimuti hatinya. || 2 ||

ਪਿਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ਭਾਈ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥

Wahai saudara, Pengantin yang berjiwa seperti itu sangat malang yang tidak memahami kehendak Suami-Tuhannya.

ਮਨਹਠਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੩॥

Wahai saudara, dia melakukan perbuatan dengan keras kepala; tanpa bermeditasi pada Naam, dia hidup dalam kepalsuan. || 3 ||

ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੈ ਭਾਈ ਭਾਇ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗੁ ॥

Wahai saudara-saudara, hanya mereka yang ditakdirkan begitu saja, menyanyikan pujian bagi Tuhan; dipenuhi dengan kasih Tuhan, mereka terlepas dari keterikatan duniawi.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਭਾਈ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੪॥

Wahai saudara, mereka tanpa rasa takut akan tetap mengikuti kata-kata Guru; dipenuhi dengan kasih Tuhan, mereka selalu menyanyikan pujian-Nya. || 4 ||

ਸਭਨਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਦਾ ਭਾਈ ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

Wahai saudara-saudara, ingatlah selalu bahawa Tuhan yang menghidupkan dan mematikan semua orang.

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਹੈ ਦਾਤਿ ॥੫॥

Wahai saudara, mengapa kita harus meninggalkan dari fikiran kita bahawa Tuhan yang telah menganugerahkan karunia yang luar biasa, pemberian kehidupan kepada makhluk? || 5 ||

ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲੀ ਡੁੰਮਣੀ ਭਾਈ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥

Saudara wahai, pengantin jiwa yang berkehendak sendiri, dengan niat jahat dan cinta akan dualitas, tidak memiliki tempat di hadapan Tuhan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥

Wahai saudara saudara, tetapi jika dia merenungkan kebaikan Tuhan melalui ajaran Guru, maka dia menyedari Tuhan yang kekal dan bergabung dalam Dia. || 6 ||

ਏਤੁ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਭਾਈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥

Wahai saudara, orang yang tidak mengingati Tuhan dalam hidup ini; selepas ini bagaimana dia akan menghadap Tuhan?

ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀ ਮੁਹਾਇਓਨੁ ਭਾਈ ਬਿਖਿਆ ਨੋ ਲੋਭਾਇ ॥੭॥

Wahai saudaraku, terlepas dari peringatan (melihat orang lain pergi tanpa apa-apa), seseorang tetap terpikat oleh kerakusan kekayaan duniawi dan merampas kebaikan ketuhanan-Nya. || 7 ||

ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥

Wahai saudara, mereka yang mengabadikan Naam dalam hati mereka hidup dalam damai, dan tubuh mereka selalu dalam kedamaian dan ketenangan.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਭਾਈ ਅਪਰੰਪਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੮॥੩॥

Wahai Nanak, tetapkan Nama Tuhan di dalam hatimu yang tidak terhingga, berbudi luhur dan tidak dapat dihayati. || 8 || 3 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati:

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ

Raag Sorath, Guru Kelima, Pukul pertama, Ashatapadees:

ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ਭਾਈ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥

Saudara-saudara wahai, Dia yang telah menciptakan semua alam semesta ini, mampu melakukan dan menyelesaikan semuanya.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਭਾਈ ਦੇ ਕਰਿ ਅਪਣੀ ਵਥੁ ॥

Wahai saudara, Dia yang membentuk badan dan jiwa kita melalui kekuatannya.

ਕਿਨਿ ਕਹੀਐ ਕਿਉ ਦੇਖੀਐ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਏਕੁ ਅਕਥੁ ॥

Wahai saudara, Pencipta tidak dapat digambarkan; bagaimana Dia dapat digambarkan dan Bagaimana Dia dapat dilihat?

ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਜਿਸ ਤੇ ਜਾਪੈ ਤਥੁ ॥੧॥

Wahai saudara, kita harus selalu memuji Guru yang merupakan perwujudan Tuhan; melalui Guru inilah kita dapat memahami realiti (kebenaran) tentang Tuhan. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥

Wahai fikiranku, kita harus mengingati Tuhan dengan pemujaan,

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਜਨ ਅਪਨੇ ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਾ ਹੰਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

yang menganugerahkan pemberian Naam kepada penyembah-Nya dan adalah pemusnah kesakitan dan penderitaan. || jeda ||

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਭਾਈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

Wahai saudara-saudaraku, bahawa Tuhan yang memiliki segalanya, yang gudangnya penuh dengan kesembilan harta kekayaan,

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਭਾਈ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥

Nilainya tidak dapat dianggarkan; Wahai saudara, bahawa Tuhan yang tidak terbatas dan tidak dapat difahami adalah yang tertinggi dari yang tinggi.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਭਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥

Wahai saudara, Dialah yang memelihara semua makhluk dan makhluk, dan selalu menjaganya.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੨॥

Wahai saudara, kita harus bertemu dan mengikuti ajaran Guru yang sempurna yang mampu menyatukan kita dengan Tuhan melalui kata ketuhanan. || 2 ||

ਸਚੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵੀਅਹਿ ਭਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਹੋਵੈ ਨਾਸੁ ॥

Wahai saudara-saudara, kita harus merenungkan Tuhan yang kekal dengan penuh kasih, dengan berbuat demikian, semua ketakutan dan keraguan kita musnah.

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਨੁ ਮਾਂਜੀਐ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥

Bergabung dengan jemaat orang kudus, kita harus membersihkan fikiran kita dari kotoran kejahatan, sehingga menjadi layak untuk mengabadikan Nama Tuhan.

ਮਿਟੈ ਅੰਧੇਰਾ ਅਗਿਆਨਤਾ ਭਾਈ ਕਮਲ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥

Kemudian kegelapan kejahilan dihilangkan dan hati mekar dengan gembira seperti bunga teratai.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਸਭਿ ਫਲ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੩॥

Wahai saudara-saudara, kedamaian muncul dalam fikiran dengan mengikuti ajaran Guru; semua kebaikan ketuhanan diterima dari Guru sejati. || 3 ||

error: Content is protected !!