ਸੋ ਛੂਟੈ ਮਹਾ ਜਾਲ ਤੇ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥੨॥
Seseorang di mana perkataan Guru tetap termaktub dilepaskan dari perangkap terkuat Maya. || 2 ||
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਕਹਾ ਗੁਰੁ ਬਿਬੇਕ ਸਤ ਸਰੁ ॥
Bagaimana aku dapat menggambarkan kehebatan Guru? dia adalah lautan Kebenaran dan kebijaksanaan.
ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਜੁਗਹ ਜੁਗੁ ਪੂਰਾ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥੩॥
Guru adalah perwujudan Tuhan yang sempurna, yang hadir sejak awal dan sepanjang zaman. || 3 ||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਰੰਗੇ ॥
Dengan fikiranmu yang terjejas dalam cinta Tuhan, selalu meditasi pada Naam.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥੪॥੨॥੧੦੪॥
Wahai Nanak, Guru adalah jiwaku, nafas hidupku, dan kekayaan rohani; Guru sentiasa bersamaku. || 4 || 2 || 104 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਸਾਈ ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਭੋਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
Apabila aku menyedari kehadiran Tuhan yang tidak dapat difahami dan tidak terhingga di dalam hatiku walaupun sesaat,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਰੋਗੁ ਮਾਇ ਮੈਡਾ ਹਭੁ ਨਸੈ ॥੧॥
maka semua keperitan, penderitaan dan penyakit ku hilang, wahai ibuku. ||1||
ਹਉ ਵੰਞਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਸਾਈ ਆਪਣੇ ॥
Aku mengabdikan diri kepada Tuan-Tuhanku.
ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan bermeditasi padaNya, kebahagiaan besar muncul di hati dan badanku. || 1 || Jeda ||
ਬਿੰਦਕ ਗਾਲ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਣੀ ਸਚੇ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥
Walaupun aku mendengar sedikit tentang pujian dari Tuan-Tuhan yang kekal itu,
ਸੂਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਮਾਇ ਨ ਕੀਮ ਗਣੀ ॥੨॥
Aku menikmati ketenangan yang tidak dapat saya anggap nilainya, wahai ibuku. || 2 ||
ਨੈਣ ਪਸੰਦੋ ਸੋਇ ਪੇਖਿ ਮੁਸਤਾਕ ਭਈ ॥
Dia sangat sedap mata memandang; memandang Dia, aku terpesona.
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ਆਪਿ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਈ ॥੩॥
Wahai ibuku, aku tanpa kebaikan tetapi dengan sendirinya, Dia telah membawa aku ke dalam kesatuan-Nya. || 3 ||
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸੰਸਾਰ ਹਭਾ ਹੂੰ ਬਾਹਰਾ ॥
Dia melintasi dunia yang dapat dilihat, Veda, Al-Quran dan semua kitab suci lain juga tidak dapat menggambarkan Dia.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਹਰਾ ॥੪॥੩॥੧੦੫॥
Tuhan Nanak yang berdaulat dilihat nyata di mana-mana. || 4 || 3 || 105 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਲਾਖ ਭਗਤ ਆਰਾਧਹਿ ਜਪਤੇ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥
Ya Tuhan, segelintir pemuja merenungkanMu dan memanggilmu Kekasih mereka berulang-ulang kali.
ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਮੇਲਾਵਉ ਨਿਰਗੁਣ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ॥੧॥
Saya adalah orang yang tidak beradab dan jahat, bagaimana saya dapat menyedari Mu? || 1 ||
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ॥
Wahai pendukung Alam Semesta, Ya Tuhan yang penyayang, aku hanya bergantung pada sokongan-Mu.
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Engkau adalah Guru semua dan seluruh alam semesta adalah milik Mu. || 1 || Jeda ||
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਤ ਪੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
Engkau selalu menjadi penyokong orang kudus-Mu; yang selalu melihat-Mu di hadapan mereka.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੜਿਆ ਸੇ ਮਰਨੑਿ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰਿ ॥੨॥
Mereka yang kekurangan Naam, diliputi kesedihan, tetap mati secara rohani || 2 ||
ਦਾਸ ਦਾਸਤਣ ਭਾਇ ਮਿਟਿਆ ਤਿਨਾ ਗਉਣੁ ॥
Ya Tuhan, mereka yang begitu rendah hati sehingga menganggap diri mereka sebagai hamba hamba-Mu, dibebaskan dari pusingan kelahiran dan kematian.
ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨੑਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾੜਾ ਹਾਲੁ ਕਉਣੁ ॥੩॥
Apa nasib mereka yang melupakan Naam? || 3 ||
ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਹਰ੍ਹ੍ਹਿਆਉ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭ ॥
sama seperti lembu yang berlarian setelah melihat rumput hijau, begitu juga seluruh dunia mengejar Maya.
ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ॥੪॥੪॥੧੦੬॥
Nanak berdoa, Ya Tuhan, tolong lepaskan ikatan duniawi Maya, dan satukan aku dengan DiriMu. || 4 || 4 || 106 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਹਭੇ ਥੋਕ ਵਿਸਾਰਿ ਹਿਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕਰਿ ॥
Wahai saudara, tinggalkan keinginan untuk semua perkara duniawi dan fokuskan fikiranmu hanya kepada Tuhan.
ਝੂਠਾ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥੧॥
Hapuskan semua kebanggaan palsu mu dan serahkan akal dan hatimu di hadapan Tuhan. || 1 ||
ਆਠ ਪਹਰ ਸਾਲਾਹਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਤੂੰ ॥
Dengan menyanyikan pujian Pencipta sepanjang masa,
ਜੀਵਾਂ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਮੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aku secara rohani tetap hidup; Ya Tuhan, kasihanilah dan kurniakan karunia Naam kepadaku. || 1 || Jeda ||
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਇ ਜਿਤੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
Wahai saudaraku, lakukan hanya perbuatan-perbuatan yang membuat kamu terhormat di sini dan di akhirat.
ਸੋਈ ਲਗੈ ਸਚਿ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਅਲਾ ॥੨॥
Ya Tuhan, yang Engkau memberkati dengan pemberian Naam, dia sendiri yang menetap padanya. || 2 ||
ਜੋ ਨ ਢਹੰਦੋ ਮੂਲਿ ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਸਿ ਕਰਿ ॥
Dengan bermeditasi pada Naam, hiasi hatimu sedemikian rupa sehingga tidak pernah bersemangat rendah.
ਹਿਕੋ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ॥੩॥
Abadikan dalam kesadaranmu yang Satu (Tuhan) yang tidak pernah mati. ||3||
ਤਿਨੑਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ॥
Tuhan sayang kepada mereka, yang menyenangkan kehendak Tuhan.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਕਥੁ ਨਾਨਕਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥੪॥੫॥੧੦੭॥
Dengan belas kasih Guru, Nanak telah menggambarkan Tuhan yang tidak dapat digambarkan. || 4 || 5 || 107 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Aasaa, Guru Kelima:
ਜਿਨੑਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਮੁ ਸੇ ਕਿਨੇਹਿਆ ॥
Seperti apa mereka, yang tidak pernah melupakan Naam?
ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮੂਲਿ ਸਾਂਈ ਜੇਹਿਆ ॥੧॥
Ketahuilah bahawa sama sekali tidak ada perbezaan; mereka sama seperti Tuhan. || 1 ||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਭੇਟਿਆ ॥
Ya Tuhan, akal dan jasad orang-orang yang telah menyedariMu, tetap gembira.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਪਰਸਾਦਿ ਦੁਖੁ ਸਭੁ ਮੇਟਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dengan belas kasih Guru, mereka telah menerima kebahagiaan ini dan menyingkirkan semua penderitaan mereka. || 1 || Jeda ||
ਜੇਤੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰੇ ਤਿੰਨੑ ਖੇ ॥
Mereka telah mampu menyelamatkan semua benua dunia,
ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਪੂਰੇ ਭਗਤ ਸੇ ॥੨॥
Hanya mereka yang telah menyedari Tuhan di dalam hati mereka adalah penyembah yang sempurna. || 2 ||