ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
Wahai fikiranku, pembebasan dari keterikatan duniawi dapat dicapai di tempat perlindungan orang kudus-Guru,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kitaran kelahiran dan kematian tidak akan berakhir tanpa mengikuti ajaran Guru yang sempurna dan seseorang terus datang di dunia ini berulang-ulang kali. || Jeda ||
ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Seluruh dunia terjerat dalam apa yang disebut keraguan dan khayalan.
ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
Pemuja sempurna dari semua Tuhan yang tersembunyi tetap terlepas dari semua godaan duniawi. || 2 ||
ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
Jangan memfitnah orang lain dengan alasan apa pun, kerana semua ini adalah perbuatan Tuhan.
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥
Orang yang telah diberi belas kasihan oleh Tuhanku, melepaskan diri dari fitnah dengan meditasi pada Naam di sidang suci. || 3 ||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥
Guru sejati, perwujudan dari semua Tuhan tertinggi yang menyelimuti, menyelamatkan semua orang yang datang ke tempat perlindungannya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥
Nanak berkata, intipati sempurna dari semua perenungan adalah bahawa kita tidak dapat berenang melintasi lautan kejahatan duniawi tanpa mengikuti ajaran Guru. || 4 || 9 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥
Setelah mencari lagi dan lagi, aku sampai pada kesimpulan bahawa meditasi mengenai Nama Tuhan adalah hakikat utama kehidupan manusia.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥
Meditasi pada Naam melalui ajaran Guru, walaupun sesaat, menghapus semua dosa dan membawa satu dosa ke seberang lautan dunia. || 1 ||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥
Wahai orang-orang yang bijak secara rohani, makanlah ramuan Nama Tuhan.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Dengan mendengar kata-kata ambrosial Guru berulang-ulang kali, minda menemui kepuasan dan kepuasan mutlak. || Jeda ||
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Pembebasan dari segala keburukan, semua kesenangan dan cara hidup yang benar diterima dari Tuhan yang kekal, pemberi kedamaian langit.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
Tuhan, makhluk tertinggi dan pencipta alam semesta, memberikan anugerah pemujaan kepada para penyembah-Nya. || 2 ||
ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥
Kita harus mendengarkan Nama Tuhan dengan telinga kita, menyanyikan pujian-Nya dengan lidah kita, dan mengingati Dia dengan penuh kasih sayang di dalam hati kita.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
Tidak ada yang keluar dengan tangan kosong dari Tuhan, makhluk yang berkuasa dan sebab-sebab penyebabnya. || 3 ||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
Ya Tuhan yang penyayang, dengan nasib baik, aku telah menerima kehidupan manusia yang tidak ternilai seperti permata ini; kurniakan belas kasih sehingga.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥
Nanak mungkin menyanyikan pujian-Mu dalam pertemanan orang-orang suci dan selalu mengingati-Mu dengan penuh kasih sayang, penyokong alam semesta. || 4 || 10 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Sorath, Guru Kelima:
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ
Fikiran dan badan menjadi bebas dari semua penderitaan dengan mengingati Tuhan.
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥
Setelah tunduk pada kehendak Tuhan, semua rintangan dalam hidup lenyap dan nasib baik akan terbit. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
Kata ketuhanan pujian Tuhan telah diucapkan dengan indah oleh Guru.
ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai saudara, selalu bernyanyi, mendengar dan membaca kata ketuhanan pujian Tuhan; Guru yang sempurna telah menyelamatkan kau dari semua rintangan dalam hidup. || Jeda ||
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥
Tuhan yang penuh belas kasihan dan abadi kemuliaan tanpa batas adalah pencinta pemujaan.
ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
Tuhan telah menjaga kehormatan orang-orang kudus-Nya dan menghargai mereka adalah sifat semula jadi-Nya sejak awal zaman. || 2 ||
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
Wahai saudara, setiap hari mengambil makanan amberus dari Nama Tuhan dan mengucapkannya dari mulutmu setiap saat.
ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥
Setiap hari menyanyikan pujian kepada Tuhan, semua masalah anda berkaitan dengan usia tua, takut mati, dan semua penderitaan akan hilang. || 3 ||
ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥
Guruku mendengarkan doaku dan segala macam kekuatan menjadi nyata dalam diriku.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥
Kegemilangan Guru Nanak menjadi nyata sepanjang zaman. || 4 || 11 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati:
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
Raag Sorath, Guru Kelima, Rentak Kedua, Chau-Padas:
ਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
Tuhan yang satu adalah bapa kita, kita adalah anak-anak Tuhan yang sama dan Engkau adalah Guruku juga.
ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥
Wahai sahabatku, dengarlah: hidupku akan dipersembahkan untukmu selamanya jika engkau membuatku mengalami penglihatan Tuhan yang diberkati. || 1 ||