Malaysian Page 736

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥

Melalui belas kasih Guru, hanya orang yang jarang diselamatkan (dari penyakit ego); Aku sentiasa berdedikasi untuk manusia seperti itu. || 3 ||

ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥

Hanya Tuhan sendiri yang menciptakan alam semesta ini mengetahui segalanya ; Kecantikannya mengatasi segala batasan.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥

Wahai Nanak, Tuhan mendapat kegembiraan melalui pemerhatiannya pada ciptaannya; melaluibelas kasih guru seseorang itu dapat mengetahui kebaikan Tuhan.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raag Soohee, Guru Keempat:

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥

Segala yang berlaku Di dalam dunia l, terjadi dengan kehendak Tuhan; kita boleh berbuat sesuatu Hanya jika kıta mempunyai keupayaan sedemikian.

ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥

Dengan diri kıta sendiri, kita tidak boleh melakukan apapun; Tuhan menjaga kita seperti ia menyenangkanNya. ll1ll

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥

Wahai Tuhanku yang mulia, Segalanya Di bawah kawalanMu;

ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kami tiada kuasa untuk melakukan apa-apa yang Engkau tidak mahu kami lakukan; Wahai Tuhan! Berkati kami seperti mana ia menyenangiMu ll1llJedall

ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥

Wahai Tuhan! DiriMu Sendiri memberkati setiap orang dengan jiwa, tubuh Dan segalanya; DiriMu Sendiri memberikan mereka tugasan mengikut kehendakmu.

 

ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Apa sahaja amalan yang dilakukan oleh seseorang, ia adalah mengikut perintah-Mu dan seperti yang telah Engkau tetapkan dalam takdirnya sejak awal lagi. || 2 ||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥

Wahai Tuhan! dengan mencipta lima elemen asas (bumi, api, air, udara, dan eter), Engkau menciptakan alam semesta; jika seseorang mempunyai apa-apa kuasa untuk mencipta, maka biarkan dia menunjukkan kuasa itu dengan mencipta unsur keenam.

ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥

Engkau memberkati ramai orang dengan pemahaman tentang kehidupan yang benar dengan menyatukan mereka dengan Guru yang benar; sedang ramai orang, yang Engkau jadikan redha, tetap bersedih. ||3||

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥

Aku tidak dapat menggambarkan kemuliaan Tuhan kerana aku adalah orang bodoh yang bodoh secara rohani dengan kehidupan rendah.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥

Wahai Tuanku-Tuhan! Tolong limpahkan belas kasih kepada hambaMu Nanak, hamba yang jahil ini telah datang ke perlindunganMu. ||4||4||15||24||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru Sejati.

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧

Raag Soohee, Guru Kelima, Rentak Pertama

ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥

Sama seperti juggler melakonkan permainan dan muncul dalam banyak watak dan samaran;

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥

Begitu juga, Tuhan telah menciptakan dunia ini dalam bentuk yang berbeza dan Dia sendiri muncul dalam bentuk tersebut.

ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥

Ketika Tuhan menghilangkan penyamaran-Nya dan mengakhiri permainan-Nya,

ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥

maka Dia tetap bersendirian. || 1 ||

ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥

Wahai saudara! bentuk yang tidak terhad (dari Tuhan) terus muncul dan hilang,

ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

(dan tiada siapa yang dapat memberitahu) ke mana mereka pergi dan dari mana mereka datang? || 1 || Jeda ||

ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥

Sama seperti gelombang yang tidak terkira banyaknya naik dari air (dan bergabung kembali dalam air),

ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥

dan pelbagai jenis perhiasan dari emas (masih kekal emas);

ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥

Apabila benih disemai, dahan dan daun dengan bentuk yang berbeza kelihatan tumbuh,

ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥

tetapi benih dari buahnya yang masak adalah seperti benih asal; begitu juga sumber utama alam semesta yang berwarna-warni ini sama dengan Tuhan yang meresapi semua.satu langit yang sama muncul dalam ribuan kendi yang berbeza, || 2 ||

ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥

satu langit yang sama muncul dalam ribuan kendi yang berbeza,

ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

tetapi apabila kendi ini pecah, hanya langit yang kelihatan.

ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥

Begitu juga apabila keraguan, ketamakan, dan pemikiran jahat kerana keterikatan duniawi dihilangkan, maka dia menyedari Pencipta yang satu. ||3||

ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥

Tuhan itu tidak binasa dan Dia tidak pernah lenyap.

ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥

Jiwa tidak dilahirkan dan juga tidak mati.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥

Guru yang sempurna telah membasuh kekotoran ego fikiranku.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥

Wahai Nanak, katakan bahawa aku telah menerima status rohani yang tertinggi. ||4||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Soohee, Guru Kelima:

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥

Ya Tuhan, apa sahaja yang Engkau mahukan berlaku (di dunia) yang berlaku sendirian,

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

kerana tanpaMu, tiada pelaku lain.

ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥

Penyembah yang mengingati-Mu dengan penuh kasih sayang, semua tugasnya diselesaikan.

ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥

Engkau sendiri menyelamatkan kehormatan penyembah-Mu. || 1 ||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Wahai Tuhanku yang sempurna dan penyayang, aku telah datang kepada perlindungan-Mu.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kecuali Engkau tidak ada orang lain yang dapat menyokong kami. ||1||Jeda||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Tuhan menyelimuti air, tanah dan langit.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥

Tuhan tinggal berhampiran (semua orang); Dia tidak jauh (dari mana-mana orang).

ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥

Dengan hanya menyenangkan orang lain, tiada keuntungan rohani dicapai.

ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥

Apabila seseorang menyesuaikan diri dengan Tuhan yang kekal, barulah egonya hilang. || 2 ||

error: Content is protected !!