Malaysian Page 296

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
hikmah yang paling luhur dan pembersihan diri yang paling tinggi,

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ 
keempat anugerah kardinal (kepercayaan, kekayaan, kelahiran dan pembebasan) dan kegembiraan dalam hati, seolah-olah hati telah mekar seperti teratai.

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
Kelepasandari semua keterikatan duniawi semasa tinggal di tengah-tengah semua;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
cantik secara rohani, cerdik dan mengetahui hakikat realiti

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
dapat melihat secara adil kepada semua orang, dan hanya melihat Yang Satu (Tuhan) dalam segalanya.

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
Berkat ini datang kepada yang satu,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
Wahai Nanak, yang mengucapkan nama Tuhan dengan penuh kasih, dan dengan penuh perhatian mendengar dan bertindak berdasarkan ajaran Guru. ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
Sesiapa bermeditasi pada harta karun Naam ini dari lubuk hati,

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
menjalani seluruh kehidupan dalam keadaan rohani yang tinggi.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
Kata-kata biasa seseorang seperti menyanyikan puji-pujian Tuhan.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
Ini juga telah dinyatakan oleh Smritis, Shastras dan Veda.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
Inti dari semua agama adalah bermeditasi atas Nama Tuhan,

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
dan Naam ini berada di hati penyembah Tuhan.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
Berjuta-juta dosa penyembah seperti itu yang membacakan Naam dengan kasih sayang dihapus dengan mendekatiYang Suci.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
Dengan Belas Kasih Guru, penyembah seperti itu melepaskan diri dari Utusan Kematian.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
Mereka, yang mempunyai takdir yang telah ditentukan sebelumnya,

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
Wahai Nanak, mereka sendiri berlindung kepada Guru. || 7 ||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Seorang, yang dalamhatinya hadir Naam dan yang mendengar Naam dengan cinta,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
penyembah seperti itu secara sedar mengingati Tuhan.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
Kesakitan akibat kelahiran dan kematian orang tersebut dihapuskan,

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
Tubuh manusia yang sangat sukar diperoleh, dia langsung menyelamatkannya dari maksiat.

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
Suci murni adalah reputasinya, dan penuh nikmat adalah kata-kata yang dia ucapkan,

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥
kerana fikirannya benar-benar disemai dengan Naam.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
Kesedihan, penyakit, ketakutan dan keraguan meninggalkannya.

ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥
Dia terkenal sebagai orang kudus dan tindakannya tidak bernoda.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥
Kemuliaannya menjadi yang tertinggi dari yang tertinggi.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥
Wahai Nanak, kerana sifat-sifat itu, Nama Tuhan adalah permata mahkota dari semua kesenangan dan kedamaian. ll8ll24ll

ਥਿਤੀ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Guru Kelima: Thitee ~ Hari Lunar

ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Satu Tuhan yang Kekal Abadi. Disedari dengan belas kasih Guru sejati:

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
Pencipta dan Guru meresapi air, tanah, dan langit.

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥
Wahai Nanak, Yang Satu (Tuhan) telah menampakkandiri-Nya di dunia dengan banyak cara.

ਪਉੜੀ ॥
Pauree:

ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥
Hari Lunar Pertama, bermeditasi pada Yang Maha Pencipta, aku sujud kepada-Nya.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Aku menyanyikan puji-pujian bagi Tuhan, Pemilik semesta alam, dan mencari perlindungan Tuhan yang Tertinggi.

ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
Aku meletakkan harapanku untuk penebusan dan kedamaian kepada-Nya, dengan perintahNya muanya berlaku.

ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Aku telah mengembara ke empat penjuru dan sepuluh arah dunia dan mendapati bahawa tidak ada penyelamat lain kecuali Dia.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Aku telah mendengar Veda, Puranas, dan Smritis dan telah merenungkannya dengan banyak cara,

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
dan aku telah menyimpulkan bahawa hanya Tuhan yang tidak berbentuk yang menjadi penyelamat orang-orang berdosa, menghilangkan ketakutan terhadap makhluk, dan lautan kedamaian.

ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Dia sendiri adalah pemberi dan Diri-Nya yang menikmatinya; tidak ada tempat lain untuk pergi kecuali tempat perlindungan-Nya.

ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥
Wahai Nanak, dengan menyanyikan puji-pujian Tuhan, keinginan seseorang dipenuhi. || 1 ||

ਗੋਬਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
Kita harus selalu menyanyikan puji-pujian Pemilik alam semesta.

ਮਿਲਿ ਭਜੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai sahabatku, bergabung lah dengan sidang suci, kita harus bermeditasi kepada Tuhan dengan penuh pengabdian. || 1 || Jeda ||

ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:

ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਵਾਰ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Aku mencari pelindungan Tuhan yang Tertinggi, dan sujud di hadapan-Nya berkali-kali.

ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥
Wahai Nanak, dalam sidang kudus, dengan menghilangkan dualitas, keraguan fikiran dihapuskan. || 2 ||

ਪਉੜੀ ॥]
Pauree:

ਦੁਤੀਆ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥
Hari lunar kedua: selalu ikuti ajaran Guru dan singkirkan pemikiran jahatmu

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥
Wahai sahabatku, hancurkan nafsu, kemarahan, dan keserakahanmu hanya dengan itu Nama Tuhan yang berharga akan semadi di dalam fikiran dan tubuhmu.

ਮਰਣੁ ਮਿਟੈ ਜੀਵਨੁ ਮਿਲੈ ਬਿਨਸਹਿ ਸਗਲ ਕਲੇਸ ॥
Kau akan mencapai kehidupan kekal, mengatasi kematian, dan semua kesengsaraanmu akan lenyap.

ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਪਰਵੇਸ ॥
Tinggalkan kesombongan dirimu dan bermeditasi lah kepada Pemilik Alam semesta agar pengabdian Tuhan yang penuh kasih dapat meresap ke dalam hatimu.

error: Content is protected !!