ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥
tetapi setakat ini kau belum memahami keadaan kebahagiaan menyanyikan pujian dari Tuhan yang menang. ||3||
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Wahai Guru yang berkuasa dan tidak terduga, aku telah datang ke perlindunganmu.
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥
Wahai Nanak! Katakanlah, Ya Tuhan Engkau Mengetahui, selamatkanlah aku dari kejahatan. ||4||27||33||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥
Wahai saudara, di pertemanan Guru, seseorang menyeberangi lautan maksiat duniawi yang mengerikan,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥
dengan meditasi pada Nama Tuhan yang bagaikan permata kerohanian. ||1||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥
Aku hidup secara rohani dengan selalu mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Wahai saudara, semua penderitaan, penyakit dan penderitaan dihilangkan dan dosa dihapuskan dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru Sempurna. || 1 || Jeda ||
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Kehidupan rohani adalah dengan mengingati Nama Tuhan dengan pemujaan.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
(Sebagai hasil dari mengingati Tuhan), akal dan badan menjadi suci, dan juga, seseorang menyedari bahawa penyatuan dengan Tuhan yang kekal adalah tujuan hidup yang sebenarnya. || 2 ||
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Wahai saudaraku, kita hendaklah sentiasa merenungkan Tuhan Yang Tertinggi dengan penuh kasih,
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥
tetapi kita dikurniakan kebijaksanaan sedemikian hanya jika ia telah ditetapkan dalam takdir kita. ||3||
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Wahai saudara, dengan merenungkan (Nama yang penyayang) Tuhan, para penyembah yang tinggal di tempat perlindungan-Nya,
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥
Nanak menjunjung tinggi mereka dan merindui debu kaki orang suci itu. ||4||28||34||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima:
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥
Ya Tuhan, (tanpa belas kasih-Mu) manusia yang bodoh tidak mengetahui tugas yang paling indah untuk memperindah hatinya.
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥
Sebaliknya, orang bodoh itu asyik dengan keterikatan duniawi yang palsu. ||1||
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
Oh Tuhan! apa jua perbuatan yang Engkau tetapkan, kami tetap terikat dengannya.
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apabila Engkau memberkati kami dengan Nama-Mu, barulah kami mengingat-Mu. || 1 || Jeda ||
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥
Para penyembah Tuhan sentiasa kekal di dalam kasih-Nya.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥
Mereka selalu gembira dengan ramuan Nama Tuhan. || 2 ||
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩
Mereka yang terpisah daripada-Nya untuk kelahiran yang tidak terhitung jumlahnya, Tuhan sendiri menghulurkan tangan dan menyatukan mereka dengan-Nya. ||3||
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
Wahai Tuan-Tuhan! kurniakan belas kasih dan selamatkan aku dari perbuatan duniawi yang salah,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥
Wahai penyembah Nanak! katakanlah, aku datang ke tempat perlindunganmu. ||4||29||35||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima:
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Dengan Belas kasih Guru, orang yang telah menemukan hati yang kekal,
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥
dia telah menemukan kedamaian rohani total, dan sekarang tidak akan goyah lagi (dengan menjadi mangsa kejahatan). ||1||
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨੑੇ ॥
Wahai saudara, dengan mengikuti ajaran Guru, mereka yang menyedari Nama Tuhan tinggal di dalam fikiran mereka,
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨੑੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pencipta-Tuhan menjadikan mereka tidak goyah. || 1 || Jeda ||
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
Dengan menyanyikan Pujian yang mulia bagi Tuhan yang kekal dan tidak berubah,
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥
rasa takut pada tali mati terputus. || 2 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
Memberi belas kasih, orang-orang yang Tuhan melampirkan Nama-Nya,
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥
Wahai Nanak, mereka sentiasa berada dalam keadaan bahagia dengan menyanyikan pujian kepada Tuhan. || 3 || 30 || 36 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
Lagu-lagu pujian yang diucapkan oleh Guru adalah kata-kata yang menyegarkan rohani.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sesiapa yang bermeditasi kepada Tuhan melalui kata ketuhanan ini mencapai status kerohanian tertinggi; dia sentiasa dengan penuh kasih sayang menyebut Nama Tuhan dengan lidahnya. || 1 || Jeda ||
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥
Wahai saudara, (dengan mengikuti ajaran Guru) penderitaan seseorang dalam masa-masa sukar dihilangkan,
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥
kerana Nama Tuhan terserlah dalam fikirannya. ||1||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥
Mereka yang mengikuti ajaran Guru seolah-olah mereka meletakkan debu kakinya ke dahi mereka,
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥
Wahai Nanak, mereka diselamatkan dari perselisihan duniawi dengan mengikuti ajaran Guru. || 2 || 31 || 37 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima Rentak Ketiga:
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥
Wahai Tuan semesta alam, Tuhan yang maha penyayang, saya ingin selalu menyanyikan pujian-Mu.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ya Tuhan yang sempurna dan penyayang, berkatilah aku dengan penglihatan-Mu yang diberkati. ||Jeda||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Oh Tuhan! mengurniakan belas kasih, Engkau yang menghargai kita.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥
Jiwa, jasad dan segala-galanya adalah milikMu. ||1||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥
Wahai saudara! selalu bertafakur pada Naam yang menyegarkan kerana ini sahaja yang menemani manusia setelah mati.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥
Nanak memohon debu kaki (ajaran) Guru. ||2||32||38||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Guru Kelima:
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Selain Tuhan, tidak ada yang lain (yang dapat menyelamatkan kita dari keburukan).
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥
Tuhan yang kekal memberikan sokongan kepada semua orang. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
Nama Tuhan adalah satu-satunya sokonganku,
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tuhan yang tidak terhingga adalah berkuasa untuk melakukan dan menyelesaikan apa sahaja. || 1 || Jeda ||
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥
Wahai Nanak! orang yang penyelamatnya menjadi Tuhan sendiri, Dia menghapuskan semua penderitaan orang itu dan menjadikannya sihat dengan sempurna. || 2 || 33 || 39 ||