Malaysian Page 398

ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥

Dia sendiri dihormati oleh orang lain yang dihormati oleh Tuhan sendiri,

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥

orang itu dikenali di semua tempat dan diterima di mahkamah Tuhan. || 3 ||

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥

Aku dapat mengabadikan Engkau di dalam hatiku dengan bermeditasi pada-Mu siang dan malam dan dengan setiap nafas.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥

Ya Tuhan yang berkuasa, tunaikan hasrat Nanak ini, || 4 || 6 || 108 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥

Dia, yang meresap di semua tempat, juga Tuanku.

ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥

Dia sendiri adalah raja seluruh alam semesta, dan tidak ada yang lain seperti Dia. || 1 ||

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥

Wahai penyelamat semua, tolong selamatkan aku seperti yang engkau mahukan.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dengan mataku, aku belum melihat orang yang seperti Engkau. || 1 || Jeda ||

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥

Tuhan sendiri adalah Pewaris; Dia menjaga setiap orang.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥

Seseorang yang menyedari kehadiran Tuhan dalam hati seseorang, tidak akan melupakan Dia. || 2 ||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥

apa sahaja yang Dia lakukan, Dia melakukan mengikut kehendakNya sendiri.

ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥

Sepanjang zaman, Dia telah dikenal sebagai penolong penyembah-penyembah-Nya. || 3 ||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥

Sekiranya kita terus bermeditasi pada Nama Tuhan, maka kita tidak perlu bertaubat.

ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥

Ya Tuhan, Nanak merindukan penglihatanMu, tolong tunaikan permintaannya. || 4 || 7 || 109 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥

Fikiran yang ceroboh dan tidak peduli, setelah melupakan Naam, asyik dengan cinta pada Maya mengapa kamu tidur?

ਕਿਤੀਂ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨੑਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥

bila banyak yang dihanyutkan oleh sungai kejahatan dunia? || 1 ||

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥

Ya fikiranku, Nama Tuhan bagaikan kapal yang indah; dengan menaiki kapal ini seseorang dapat menyeberangi lautan dunia yang jahat.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Oleh itu, setiap saat menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan bersama-sama orang kudus. || 1 || Jeda ||

ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥

Mereka yang menikmati semua jenis kesenangan duniawi tanpa meditasi pada Naam, tetap tidak dipenuhi secara rohani.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥

Tanpa pengabdian kepada Tuhan, mereka secara rohani mati menangis berulang kali. || 2 ||

ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥

Tubuh, yang disukai orang dengan memakai pakaian mewah, makan pinggan mangkuk dan memakai semua jenis minyak wangi,

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥

tanpa bermeditasi pada Naam, badan itu sebaik debu, yang akhirnya mesti binasa. || 3 ||

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥

Hanya orang yang sangat jarang yang menyedari bahawa dunia ini adalah lautan kejahatan yang mengerikan.

ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥

Wahai Nanak, hanya yang ditakdirkan diselamatkan dari lemas di dalamnya dengan mencari perlindungan Tuhan. || 4 || 8 || 110 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥

Apabila tidak ada yang menemani setelah mati, maka mengapa seseorang harus bangga dengan hubungan ini?

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥

Nama Tuhan sahaja adalah sokongan sebenar yang dapat dilalui oleh lautan kejahatan dunia ini. || 1 ||

ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥

Wahai Guru sejatiku yang sempurna, anda adalah satu-satunya sokongan sejatiku, yang tidak berdaya.

ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Hanya dengan melihat pandanganmu dan dengan mengikuti ajaranmu, fikiran aku menjadi tenang. || 1 || Jeda ||

ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੋੁ ॥

Semua kekayaan dan harta duniawi seperti ikatan untuk jiwa kita dan pada akhirnya tidak berguna bagi kita.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੋੁ ॥੨॥

Kata-kata ketuhanan pujian Tuhan adalah sokongan yang sebenarnya; kekayaan ini kekal. || 2 ||

ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥

Semua hiburan dan kesenangan duniawi ini tidak lama seperti bayangan.

ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥

Pengikut Guru menyanyikan pujian bagi Nama Tuhan yang merupakan harta kedamaian. || 3 ||

ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥

Ya Tuhan, Engkau kekal, tidak dapat diduga, harta kebaikan dan pemberi yang hebat.

ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥

Tuhan-Tuhan adalah harapan dan kepercayaan bagi Nanak. || 4 || 9 || 111 ||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Aasaa, Guru Kelima:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥

Mengingat siapa, penderitaan dihilangkan dan kedamaian langit tercapai,

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥

malam dan siang dengan tangan yang dilipat kita harus mengingatiNya dengan penuh kasih sayang. || 1 ||

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Dewa Nanak adalah sama bagi siapa semua orang.

ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuhan yang kekal abadi itu ada di mana-mana. || 1 || Jeda ||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥

yang meresap di dalam dan di luar (semua makhluk), selalu menjadi pendamping dan penolong mereka dan layak disedari.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥

Wahai fikiranku, dengan meditasi padaNya semua penyakit dihancurkan. ||2||

ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥

Tuhan penyelamat yang tidak terhingga menyelamatkan semua orang dalam api rahim ibu.

error: Content is protected !!