Malaysian Page 761

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥

Wahai kawan-kawanku, seseorang yang di dalam fikirannya Tuhan yang tidak berbentuk datang untuk tinggal, kitaran kelahiran dan kematian orang itu terhenti selama-lamanya.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਜੀਉ ॥

Kebaikan Yang Berkuasa itu melampaui batas apa pun; Dia adalah yang tertinggi dari yang tinggi, tidak dapat diakses dan tidak terhingga.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਲਖ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੬॥

Orang yang meninggalkan Tuhan, mati dan dilahirkan berjuta-juta kali. ||6||

ਸਾਚੁ ਨੇਹੁ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥

Mereka yang menyedari Tuhan mereka yang dikasihi dalam fikiran mereka, mereka sahaja yang menanggung cinta sejati dan kerinduan kepada-Nya,

ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਿ ਜੀਉ ॥

Mereka yang tinggal bersama mereka dan berkongsi jasa mereka, sentiasa meditasi pada Nama Tuhan dengan pengabdian yang penuh kasih.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ਜੀਉ ॥੭॥

Mereka yang dipenuhi dengan cinta Tuhan, semua kesusahan dan penyakit mereka musnah. ||7||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤੂਹੈ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਜੀਉ ॥

Ya Tuhan, Engkaulah Pencipta dan pelaku segala sesuatu; Engkau sendiri adalah satu dan Engkau sendiri adalah pelbagai bentuk.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਤੂ ਸਰਬ ਮੈ ਤੂਹੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਜੀਉ ॥

Engkau semua berkuasa, Engkau meliputi segalanya dan Engkau sahaja yang mempunyai kebijaksanaan untuk membezakan antara yang baik dan yang buruk.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਟੇਕ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੩॥

Nanak berkata, Ya Tuhan, jika Engkau menunjukkan belas kasihan, aku ingin meditasi pada Nama-Mu selama-lamanya dengan sokongan para penyembah-Mu. ||8||1||3||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan yang kekal abadi, disedari oleh belas kasih Guru Sejati:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦ ਕਾਫੀ

Raag Soohee, Guru Kelima, Ashtapadees, Rentak Kesepuluh, Kaafee:

ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾਈਂ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ ॥

Wahai Tuanku, walaupun aku telah salah atau sesat, aku tetap dikenali sebagai Milik-Mu.

ਜਿਨੑਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥

Mereka yang menyesuaikan diri dengan cinta orang lain dan bukannya Engkau, secara rohani mati dalam kesedihan yang menyedihkan. ||1||

ਹਉ ਨਾ ਛੋਡਉ ਕੰਤ ਪਾਸਰਾ ॥

Aku tidak akan pernah meninggalkan pertemanan Suami-Tuhanku.

ਸਦਾ ਰੰਗੀਲਾ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰਾ ਏਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਆਸਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dia adalah kekasihku yang sentiasa cergas, menawan hati, dan Dialah satu-satunya sokonganku. ||1||Jeda||

ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ਸੈਣੁ ਤੂ ਮੈ ਤੁਝ ਉਪਰਿ ਬਹੁ ਮਾਣੀਆ ॥

Ya Tuhan, Engkaulah yang mendoakanku, Engkaulah yang menyokong, dan aku sangat berbangga denganMu.

ਜਾ ਤੂ ਅੰਦਰਿ ਤਾ ਸੁਖੇ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੀ ਮਾਣੀਆ ॥੨॥

Apabila aku menyedari Engkau dalam diriku, ada kedamaian dalam hatiku; Engkau adalah kebanggaanku yang hina. ||2||

ਜੇ ਤੂ ਤੁਠਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾ ਦੂਜਾ ਵੇਖਾਲਿ ॥

Wahai perbendaharaan kebaikan, jika Engkau telah mengasihaniku, maka mohon jangan jadikan aku meminta pertolongan kepada orang lain.

ਏਹਾ ਪਾਈ ਮੂ ਦਾਤੜੀ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥

Tolong kurniakan hanya hadiah kecil ini kepadaku agar aku sentiasa menyimpan Engkau dengan berhati-hati termaktub dalam hatiku. ||3||

ਪਾਵ ਜੁਲਾਈ ਪੰਧ ਤਉ ਨੈਣੀ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥

Ya Tuhan, aku juga berharap agar aku dapat berjalan di atas jalan kesatuan-Mu, dan berdoa kepada-Mu untuk menunjukkan penglihatan-Mu yang diberkati kepada mataku.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਕਹਾਣੀਆ ਜੇ ਗੁਰੁ ਥੀਵੈ ਕਿਰਪਾਲਿ ॥੪॥\

Jika Guru berbelas kasihan kepadaku, maka aku boleh terus mendengar puji-pujianMu yang sempurna dengan telingaku sendiri. ||4||

ਕਿਤੀ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪਿਰੀਏ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੇਰਿਆ ॥

Ya Tuhan, tidak kira berapa juta atau berbilion kebaikan-Mu yang dapat aku gambarkan, mereka tidak dapat menyamai kemuliaan-Mu walaupun sedikit.

ਤੂ ਸਾਹੀ ਹੂ ਸਾਹੁ ਹਉ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾ ਗੁਣ ਤੇਰਿਆ ॥੫॥

Engkau adalah Raja segala raja, dan aku tidak dapat menggambarkan semua kebaikan-Mu. ||5||

ਸਹੀਆ ਤਊ ਅਸੰਖ ਮੰਞਹੁ ਹਭਿ ਵਧਾਣੀਆ ॥

Wahai Kekasihku, Engkau mempunyai jumlah penyembah yang tidak terhitung dan semuanya lebih mulia daripada aku.

ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਆ ॥੬॥

Berkatilah aku dengan pandangan belas kasih-Mu sejenak, dan tunjukkan kepadaku penglihatan-Mu yang diberkati supaya aku juga dapat menikmati kebahagiaan cinta-Mu. ||6||

ਜੈ ਡਿਠੇ ਮਨੁ ਧੀਰੀਐ ਕਿਲਵਿਖ ਵੰਞਨੑਿ ਦੂਰੇ ॥

Tuhan itu, melihat siapa fikiran kita terhibur dan dosa-dosa kita lenyap;

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮਾਉ ਮੈ ਜੋ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੭॥

Mengapa kita harus meninggalkan Dia yang merajalela di mana-mana, wahai ibuku. ||7||

ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Apabila aku tunduk dan menyerah kepada-Nya dalam kerendahan hati, Dia menemui aku secara intuitif.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ॥੮॥੧॥੪॥

Wahai Nanak, dengan cara ini dengan bantuan Guru, aku telah menerima apa yang telah ditetapkan untukku. ||8||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Soohee, Guru Kelima:

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੁਕਾਰਨਿ ਪੋਥੀਆ ॥

Orang Simrite, Veda, Purana dan kitab suci lainnya menyatakan,

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਕੂੜੁ ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਹੋਛੀਆ ॥੧

Bahawa tanpa Naam, semuanya palsu dan tidak bernilai. ||1||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਪਾਰੁ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

Wahai sahabat-sahabatku, khazanah Nama Tuhan yang tidak terhingga berada di dalam fikiran para penyembah,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dan dengan mengingati-Nya dalam kumpulan Guru, kesakitan kelahiran dan kematian dan keterikatan duniawi mereka hilang. ||1||Jeda||

ਮੋਹਿ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸਰਪਰ ਰੁੰਨਿਆ ॥

Mereka yang terjerumus dalam keterikatan, konflik dan keegoan pastinya tetap sengsara,

ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨੑਿ ਮੂਲਿ ਨਾਮ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੨॥

dan mereka yang berpisah dengan Naam tidak pernah mendapat kedamaian syurgawi. ||2||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਧਾਰਿ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿਆ ॥

Mereka yang tetap taksub dengan motif mementingkan diri sendiri,

ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰ ਮਾਇਆ ਧੰਧਿਆ ॥੩॥

terikat dengan ikatan duniawi, mereka terus melalui neraka (kesengsaraan) dan syurga (nikmat) ||3||

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

Wahai kawan-kawanku, setelah bermuhasabah dan merenung lagi dan lagi, aku mendapati ini adalah intipati kebijaksanaan,

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ਸਰਪਰ ਹਾਰਿਆ ॥੪॥

bahawa tanpa meditasi pada Naam, tiada siapa yang dapat menikmati kedamaian dan pastinya kehilangan permainan kehidupan. ||4||

error: Content is protected !!