ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥
dengan belas kasih siapa, seluruh dunia diselamatkan.
ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
Penyembah Tuhan seperti itu datang ke dunia maka,
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥
semua orang yang menghubunginya mula bermeditasi pada Naam.
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Orang seperti itu adalah dia yang dibebaskan, dan yang membebaskan seluruh dunia.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥
Wahai Nanak, aku tunduk hormat selamanya kepada penyembah Tuhan itu. || 8 || 23 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok:
ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Orang yang telah bermeditasi pada Tuhan yang sempurna yang namanya kekal abadi.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
Wahai Nanak, orang itu telah mengenal Tuhan yang sempurna. Oleh itu, Kau juga harus menyanyikan Puji-Pujian tentang Satu yang Sempurna. || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asatpadee:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥
Wahai fikiranku, dengarkan ajaran Guru yang Sempurna;
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥
dan rasakan Tuhan Tertinggi yangada dekat denganmu.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Bermeditasi pada Tuhan dengan setiap nafas,
ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
sehingga kegelisahan di dalam fikiranmu hilang.
ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥
Wahai fikiranku, tinggalkan gelombang keinginan untuk perkara yang sementara,
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥
dan meminta khidmat rendah hati orang yang Kudus.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥
Tinggalkan kesombongan dirimu, berdoa dengan rendah hati kepada Tuhan,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥
dan bersama-sama dengan orang-orang Kudus, berenang menyeberangi lautan kejahatan.
ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥
Isi hatimu dengan kekayaan Nama Tuhan,
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
dan wahai Nanak, tunduk dengan rendah hati kepada Guru yang Sempurna.||1||
ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥
kau akan dikurniakan kedamaian abadi, kesenangan hidup, dan kebahagiaan keseimbangan (kekuatan atau minat)
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
dengan bermeditasi pada Tuhan yang Tertinggi dalam sidang kudus.
ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥
Selamatkan jiwamu dari kesakitan neraka,
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
dengan menyanyikan puji-pujian Tuhan dan dengan meminum ramuan Naam.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
Renungkan Tuhan yang satu dalam fikiranmu,
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
Siapa yang Satu, tetapi menjelma dalam banyak bentuk
ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
Pemelihara Alam Semesta, Pemilik dunia dan baik hati kepada orang yang lemah,
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Dia adalah pemusnah penderitaan, ada di mana-mana dan penyayang.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
Dengan kasih sayang dan pengabdian ingatlah Namanya berulang kali.
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
Wahai Nanak, Naam adalah satu-satunya Tunjang jiwa. || 2 ||
ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
Kata-kata Guru adalah pujian yang paling mulia.
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
Ini seperti mutiara dan permata yang tidak ternilai harganya.
ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
Seseorang yang mendengar dan bertindak mengikutnya akan diselamatkan dari kitaran kelahiran dan kematian.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
Dia berenang melintasi lautan maksiat dunia dan menolong orang lain berenang menyeberanginya.
ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
Berjayaadalah hidupnya, dan bermanfaat adalah kompeninya,
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
yang fikirannya disemai dengan cinta Tuhan.
ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
Di dalam dirinya bergetar muzik Ilahi yang berterusan yang membuatnya bersemangat tinggi,
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
Mendengarkannya berulang kali dia dalam kebahagiaan ketika dia menikmati kesedaran Tuhan di dalam dirinya.
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
Penguasa alam semesta memperlihatkan diri-Nya melaluiorang Ilahi.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
Wahai Nanak, bersama dengan orang seperti itu, banyak lagi yang terselamat.||3||
ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
Mendengar bahawa Engkau mampu memberikan perlindungan, kami datang ke tempat perlindungan-Mu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
Wahai Tuhan, mengurniakan belas kasih-Mu, Engkau telah menyatukan kami dengan Diri-Mu.
ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
Sekarang permusuhan kami hilang dan kami menjadi sangat rendah hati dengan semua orang.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥
Kami bermeditasi atasNaam yang suci murni dalam sidang suci.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Guru Ilahi sangat gembira;
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥
dan dengan itu khidmat para penyembah telah dihargai.
ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
Sekarang, kami telah diselamatkan dari ikatan dan kejahatan duniawi,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥
dengan mendengar dan mengucapkan Nama Tuhan,
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
Dengan Belas Kasih-Nya, Tuhan telah mengurniakan belas kasihan-Nya
ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥
dan Wahai Nanak, kekayaan Naam telah diterima di mahkamah Tuhan. || 4 ||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥
Wahai kawan-kawanku yang kudus, nyanyikan puji-pujian Tuhan,
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥
dengan penuh tumpuan dan pemikiran tunggal.
ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥
Puji-pujian Tuhan dan Nama Tuhan adalah permata mahkota kepada kedamaian dan ketenangan cakerawala.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥
Orang yang dalam fikirannya terdapat Naam menjadi harta kebaikan.
ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
Semua keinginannya dipenuhi,
ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥
dan di seluruh dunia dia dikenali sebagai orang yang hebat.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥
Dia menerima keadaan rohani yang paling tinggi.
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥
Dia tidak melalui kitaran kelahiran dan kematian.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
Orang itu meninggalkan dunia setelah mengumpulkan kekayaan Nama Tuhan,
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥
Wahai Nanak, yang diberkati oleh Tuhan dengan kurniaan ini. || 5 ||
ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
Ketenangan abadi , semua kekuatan untuk melakukan mukjizat dan sembilan harta kekayaan duniawi
ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥
kebijaksanaan, pengetahuan, dan kekuatan ghaib datang kepada orang itu (yang berMEDITASI pada Nama Tuhan).
ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥
pengetahuan, penebusan dosa, Yoga dan bermeditasi kepada Tuhan;