Malaysian Page 213

ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥

Kau memakai pakaian putih dan mandi pembersihan, dan mengurapi diri dengan minyak cendana.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥

Tetapi kau tidak mengingati Tuhan yang tak kenal takut dan tidak berbentuk – kau seperti seekor gajah yang mandi di lumpur. || 3 ||

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥

Apabila Tuhan menjadi penyayang, Dia memimpinmu untuk bertemu dengan Guru Sejati; semua kedamaian ada dalam Nama Tuhan.

ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥

Guru telah membebaskan aku dari perhambaan; hamba Nanak menyanyikan Pujian Tuhan yang mulia. || 4 || 14 || 152 ||

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gauree, Kelima Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥

Wahai fikiranku, selalu ingat Guru, Guru, Guru.

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guru telah menjadikan permata kehidupan manusia ini sejahtera dan membuahkan hasil. Aku adalah pengorbanan untuk Visi Darshan yang diberkati. || 1 || Jeda ||

ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥

Sebanyak nafas dan sepotong yang kau ambil, wahai fikiranku – berkali-kali, nyanyikan Pujian-Nya yang Mulia.

ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥

Apabila Guru Sejati menjadi penyayang, maka kebijaksanaan dan pemahaman ini diperoleh. || 1 ||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥

Wahai fikiranku, mengambil Naam, kau akan dibebaskan dari belenggu kematian, dan kedamaian semua kedamaian akan dijumpai.

ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥

Dengan melayani Tuan dan Tuanmu, Guru Sejati, Pemberi Hebat, kau akan memperoleh hasil dari keinginan akalmu. || 2 ||

ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥

Nama Pencipta adalah rakan dan anak kesayanganmu; itu sahaja yang sesuai denganmu, wahai mindaku.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥

Oleh itu, layanlah Guru Sejatimu, dan kau akan menerima Nama dari Guru tersebut. || 3 ||

ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥

Ketika Tuhan, Guru yang Penyayang, mencurahkan belas kasih-Nya kepadaku, semua kegelisahanku hilang.

ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥

Nanak telah menemui kedamaian Kirtan dari Pujian Tuhan. Semua penderitaannya telah dilenyapkan. || 4 || 15 || 153 ||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫

Raag Gauree, Kelima Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Satu Tuhan Pencipta Sejagat. Oleh Belas kasih Guru Sejati:

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dahaga hanya sebilangan kecil yang dapat dipadamkan. || 1 || Jeda ||

ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥

Orang boleh mengumpulkan ratusan ribu, berjuta-juta, puluhan juta, namun akal tidak terkawal.

ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥

Mereka hanya merindui semakin banyak. || 1 ||

ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥

Mereka mungkin mempunyai pelbagai jenis wanita cantik, tetapi tetap saja mereka berzina di rumah orang lain.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥

Mereka tidak membezakan antara yang baik dan yang buruk. || 2 ||

ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥

Mereka sesat berkeliaran, terperangkap dalam banyak ikatan Maya; mereka tidak menyanyikan Pujian Khazanah Kebaikan.

ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥

Fikiran mereka asyik dengan racun dan rasuah. || 3 ||

ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥

Mereka, kepada siapa Tuhan menunjukkan Belas kasih-Nya, tetap mati ketika masih hidup. Di Saadh Sangat, Komepni Orang Suci, mereka menyeberangi lautan Maya.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥

Wahai Nanak, makhluk-makhluk yang rendah hati itu dihormati di Mahkamah Tuhan. || 4 || 1 || 154 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gauree, Kelima Mehl:

ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuhan adalah hakikat semua. || 1 || Jeda ||

ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥

Ada yang berlatih Yoga, ada yang menikmati kesenangan; ada yang hidup dalam kebijaksanaan rohani, ada yang hidup dalam meditasi.

ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥

Beberapa daripadanya adalah kakitangan. || 1 ||

ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥

Ada yang melantunkan meditasi, ada yang berlatih meditasi yang mendalam dan keras; ada yang menyembah Dia dalam pemujaan, ada yang melakukan ritual harian

ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥

Ada yang menjalani kehidupan pengembara. || 2 ||

ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥

Ada yang tinggal di tepi pantai, ada yang tinggal di perairan; ada yang mempelajari Veda.

ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥

Nanak suka menyembah Tuhan. || 3 || 2 || 155 ||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gauree, Kelima Mehl:

ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Menyanyikan Kirtan dari Puji-pujian Tuan adalah hartaku || 1 || Jeda ||

ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥

Engkau adalah kegembiraanku, Engkau adalah pujianku. Engkau adalah kecantikanku, Engkau adalah cintaku.

ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥

Wahai Tuhan, Engkau adalah harapan dan sokonganku. || 1 ||

ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥

Engkau adalah kebanggaanku, Engkau adalah kekayaanku. Engkau adalah kehormatanku, Engkau nafas hidupku.

ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥ 

Guru telah membaiki yang rosak. || 2 ||

ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥

Engkau berada dalam rumah tangga, dan Engkau berada di hutan. Engkau berada di kampung, dan Engkau berada di padang belantara.

error: Content is protected !!