Malaysian Page 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥

dengan penuh kasih memfokuskan kesedaran kita pada Nama Tuhan. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥

Aku berdedikasi kepada mereka yang bermeditasi kepada Tuhan.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Api keinginan duniawi dipadamkan dengan menyanyikan pujian kepada Tuhan. ||1||Jeda||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Berbuah menjadi kehidupan mereka yang sangat beruntung,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥

yang fikirannya selaras dengan cinta Tuhan dalam kumpulan para orang kudus.||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥

Akal, kehormatan, kekayaan, keselesaan dan kebahagiaan dicapai,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥

jika seseorang tidak meninggalkan Tuhan, penguasa kebahagiaan tertinggi, walaupun sekelip mata. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥

Ya Tuhan, dalam fikiranku, aku sangat mendambakan penglihatan-Mu yang diberkati,

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥

Ya Tuhan, aku datang berlindung kepada-Mu, doa Nanak. ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥

Wahai sahabatku, aku adalah seorang yang tidak berbudi, sama sekali tidak mempunyai segala kebaikan,

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥

tetapi dengan memberi belas kasih, Tuhan telah menjadikan aku miliknya. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥

Tuhan, Penguasa alam semesta, telah menjadikan tubuh dan mindaku kelihatan cantik.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Melimpahkan belas kasih, Tuhan telah menjelma dalam hatiku. ||1||Jeda||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥

Ya Tuhan, pencinta ibadah dan penghapus segala ketakutan,

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥

kerana belas kasih-Mu, aku kini telah diangkut melintasi lautan dunia-kejahatan. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥

Tercatat dalam Veda bahawa adalah tradisi Tuhan untuk menyucikan orang berdosa.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥

Aku telah melihat Tuhan Yang Tertinggi itu dengan mataku yang tercerahkan secara rohani. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥

Wahai Nanak, dalam kumpulan orang-orang kudus, Tuhan menjadi nyata dan semua kesedihan para penyembah-Nya dilenyapkan. ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥

Ya Tuhan, siapakah yang tahu cara yang betul untuk melaksanakan ibadah kepada-Mu?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥

Ya Tuhan, Engkau tidak dapat binasa, tidak kelihatan dan tidak dapat difahami. ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥

Wahai Tuhan yang tidak terduga dan mendalam, kebaikan-Mu tidak terhingga.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

Ya Tuhanku, alam rohani adalah sangat tinggi.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai Tuhanku, Engkau tidak terhingga.||1||Jeda||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥

Ya Tuhan, kecuali Engkau, tidak ada yang seperti Engkau.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥

Hanya Engkau yang mengetahui jalan ibadah yang benar kepadaMu. ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥

Wahai saudaraku, tiada apa yang dapat dilakukan dengan usaha kita sendiri.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥

Dia sahaja yang menerima Naam, kepada siapa Tuhan menganugerahkannya. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥

Nanak berkata, penyembah yang diredhai Tuhan,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥

dia sahaja yang menyedari Tuhan, khazanah kebaikan. ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥

Tuhan yang telah menyelamatkan kamu dalam rahim ibumu dengan memberikan sokongan-Nya,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥

meninggalkan kebahagiaan Nama Tuhan itu, kau sedang merasai buah Maya, kekayaan dan kuasa duniawi. ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥

Tinggalkan segala kekusutan duniawi dan meditasi pada Tuhan semesta alam,

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Wahai orang yang bodoh, apabila syaitan maut menyerangmu, maka tubuhmu binasa dalam kesakitan. ||1||Jeda||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥

Kau telah menganggap badan, minda, dan kekayaan ini sebagai milikmu,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥

tetapi kau tidak meditasi pada Tuhan Pencipta, walaupun sesaat. ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥

Kau telah jatuh ke dalam perigi yang dalam buta dari keterikatan duniawi yang sengit,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥

dan bersembunyi di balik tirai Maya, kamu telah meninggalkan Tuhan yang meluas. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥

Dengan keberuntungan yang besar, orang yang telah menyanyikan pujian kepada Tuhan,

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥

Wahai Nanak, dalam kumpulan para kudus, orang itu telah menyedari Tuhan. ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Bilaaval, Guru Kelima:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥

Wahai Nanak, Tuhan Yang Maha Esa adalah pertolongan dan sokongan kami seperti ibu, bapa, anak-anak, saudara-mara dan adik-beradik kami. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥

Kami menerima kedamaian syurgawi yang melimpah, ketenangan dan kebahagiaan,

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

dengan mencari perlindungan kepada Guru yang sempurna yang kata-kata ketuhanannya sempurna, dan yang mempunyai pelbagai kebaikan yang tidak dapat dikira. ||1||Jeda||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥

Tuhan sendiri membuat pengaturan untuk menyelesaikan tugas (seseorang yang berlindung kepada-Nya),

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥

dan dengan meditasi Nama Tuhan itu, semua objektif-Nya tercapai. ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

Tuhan adalah dermawan kesejahteraan ekonomi, kebenaran, keinginan duniawi dan keselamatan.

error: Content is protected !!