Malaysian Page 530

ਮਹਾ ਕਿਲਬਿਖ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਰੋਗਾ ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਹਾਰੀ ਹਾਤੇ ॥

Ya Tuhan, berjuta-juta dosa, penderitaan dan penderitaan seseorang yang paling dahsyat dihancurkan oleh pandangan belas kasih-Mu.

ਸੋਵਤ ਜਾਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥੮॥

Wahai Nanak, mereka yang datang ke tempat perlindungan Guru dan mengikuti ajarannya, terus menyanyikan pujian Tuhan setiap saat, tidak kira tidur atau terjaga. || 2 || 8 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Raag Devgandhari, Guru Kelima;

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਿਓ ਨੈਣੀ ॥

Aku telah melihat bahawa Tuhan dengan mataku (yang tercerahkan secara rohani) di mana-mana,

ਸੁਖਦਾਈ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

siapa pemberi kedamaian kepada makhluk hidup; kata-kata Guru yang pujiannya penuh dengan nektar ambrosial. || 1 || Jeda ||

ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਸੰਤੀ ਕਾਟਿਆ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਦੈਣੀ ॥

Orang-orang kudus Tuhan telah menghilangkan kegelapan kejahilan ku dan Guru telah memberi aku karunia kehidupan rohani.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਜਲਤੇ ਸੀਤਲ ਹੋਣੀ ॥੧॥

Memberi rahmat, Tuhan menjadikan aku milik-Nya; Aku terbakar dengan keinginan duniawi yang sengit, tetapi sekarang aku merasa tenang dan sejuk. || 1 ||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਕਿਛੁ ਉਪਜਿ ਨ ਆਇਓ ਨਹ ਉਪਜੀ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥

Aku tidak dapat melakukan apa-apa perbuatan iman, atau perbuatan baik yang baik dalam diriku.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸੰਜਮ ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥੨॥੯॥

Wahai Nanak, meninggalkan kebijaksanaan dan kepandaianku sendiri, aku telah datang ke tempat perlindungan Guru dan menyesuaikan diri dengan ajarannya. || 2 || 9 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Raag Devgandhari, Fifth Guru:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥

Wahai kawanku, renungkanlah nama Tuhan dan dapatkan keuntungan dari peringatan-Nya dalam kehidupan manusia.

ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕੇ ਫਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Engkau akan mencapai keadaan rohani yang tinggi, menikmati kebahagiaan rohani, dan ikatan mu yang membawa kepada kematian rohani akan terputus. || 1 || Jeda ||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਆਹਾ ॥

Setelah mencari, aku sampai pada kesimpulan bahawa kekayaan Naam adalah dengan orang-orang kudus Tuhan,

ਤਿਨੑਾ ਪਰਾਪਤਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਜਿਨੑ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥

dan mereka sendiri menerima harta karun Naam, yang telah ditahbiskan. ||1||

ਸੇ ਬਡਭਾਗੀ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ॥

Mereka sahaja yang paling beruntung, terhormat dan benar-benar kaya,

ਸੁੰਦਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਤੇ ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੨॥੧੦॥

cantik, cerdik, dan berakhlak baik, yang telah mengumpulkan kekayaan Nama Tuhan, kata Nanak. || 2 || 10 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Raag Devgandhari, Guru Kelima:

ਮਨ ਕਹ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਫਾਰਾ ॥

Wahai fikiranku, mengapa kau begitu sombong dengan egoisme?

ਦੁਰਗੰਧ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਾਵਨ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Di dalam badan ini terdapat bau busuk, kotoran dan kekotoran, badan ini dan apa sahaja yang anda lihat di dunia ini akan binasa. || 1 || Jeda ||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਜਿਨਿ ਧਾਰਾ ॥

Hai manusia, ingatlah bahawa Tuhan dengan pengabdian penuh kasih yang menciptakan kamu dan memberi sokongan kepada jiwa dan nafasmu.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ॥੧॥

Wahai orang jahil yang bodoh, meninggalkan Tuhan, kamu berpaut pada perkara-perkara duniawi; anda akan terus menjalani kitaran kelahiran dan kematian. || 1 ||

ਅੰਧ ਗੁੰਗ ਪਿੰਗੁਲ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

Ya Tuhan, penyelamat, Maya telah membutakan orang-orang jahil ini, mereka menjadi bodoh untuk menyanyikan pujian-Mu dan lumpuh untuk berjalan di jalan-Mu; selamatkan mereka.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸਮਰਥਾ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੨॥੧੧॥

Ya Tuhan, Engkau mampu melakukan dan menyebabkan semuanya selesai; Wahai Nanak, apa yang dapat dilakukan oleh makhluk-makhluk yang tidak berdaya ini? || 2 || 11 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Raag Devgandhari, Guru Kelima:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰੈ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ॥

Wahai kawan-kawan, bahawa Tuhan lebih dekat daripada yang dekat.

ਸਿਮਰਿ ਧਿਆਇ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਝ ਸਵੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Siang dan malam, pada waktu petang dan pagi, ingatlah Dia, meditasi pada-Nya, dan nyanyikan pujian Tuan semesta itu. || 1 || Jeda ||

ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਦੁਲਭ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਰੈ ॥

Selamatkan nyawa manusia yang berharga mu dari tenggelam di lautan kejahtan dengan meditasi pada Nama Tuhan bersama dengan Guru.

ਘਰੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਬਿਲੰਬਹੁ ਕਾਲੁ ਨਿਤਹਿ ਨਿਤ ਹੇਰੈ ॥੧॥

Jangan berlengah sekejap, walaupun sesaat dalam mengingati Tuhan; syaitan kematian membuatkan mu sentiasa diawasi. || 1 ||

ਅੰਧ ਬਿਲਾ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥

Wahai Pencipta, Engkau tidak kekurangan apa-apa, tolong tarik aku keluar dari penjara kejahatan gelap ini,

ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਆਨਦ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੧੨॥ ਛਕੇ ੨ ॥

Berkat Nanak dengan Sokongan Naam Anda, sumber kebahagiaan dan kegembiraan yang sangat besar. || 2 || 12 || Chhakay 2.

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Raag Devgandhari, Guru Kelima:

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਓ ॥

Wahai fikiranku, bertemu dengan Guru dan mengikuti ajarannya, orang yang telah meditasi pada Naam dengan penuh kasih sayang,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਜੀਵਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ਬਾਧਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

telah meletakkan asas kehidupan ketenangan, kebahagiaan dan kesenangan rohani. || 1 || Jeda ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਕਾਟੇ ਮਾਇਆ ਫਾਧਿਓ ॥

Menunjukkan belas kasih-Nya, Tuhan menjadikannya penyembah-Nya dan memutuskan ikatan ikatan keduniawiannya.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧਿਓ ॥੧॥

Kemudian melalui penyembahan ibadat yang penuh kasih dan menyanyikan pujian Tuhan, orang itu dapat mengatasi rasa takut akan kematian. || 1 ||

ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਿਟਿਓ ਮੋਰਚਾ ਅਮੋਲ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਿਓ ॥

Orang yang dianugerahkan oleh Tuhan belas kasih, karat cinta Maya dari fikirannya dikeluarkan dan dia menerima komoditi Naam yang tidak ternilai.

ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਲਖ ਬੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿਓ ॥੨॥੧੩॥

Nanak, aku mengabdikan diri berjuta-juta kali kepada Tuan-Tuhanku yang tidak dapat difahami dan mempunyai kebaikan yang tidak terhingga. || 2 || 13 ||

error: Content is protected !!