Malaysian Page 894

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ ਤਹ ਆਸਨੁ ॥

Hati yang di dalamnya terkandung kekayaan kata ketuhanan Guru menjadi seperti sebuah gua di mana orang-orang kudus Tuhan berdiam dalam khayal yang mendalam,

ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥

hanya hati itulah tempat kediaman yang sempurna bagi Tuhan

ਭਗਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥

Di sana, Tuhan mengadakan ceramah ketuhanan dengan orang-orang kudus.

ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ ਨ ਜਨਮ ਨ ਮਰਤ ॥੩॥

Di dalam hati itu tidak ada kesan kesenangan atau kesedihan dan ketakutan terhadap kitaran kelahiran dan kematian. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥

Melimpahkan belas kasih kepada siapa yang Tuhan sendiri telah mengaturkan harta ini (menyanyikan pujian Tuhan) untuk diberikan,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥

hanya orang itu yang telah menerima kekayaan Naam dengan ditemani oleh Guru.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Ya Tuhan yang pengasih, inilah doa Nanak,

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥

agar Nama-Mu tetap menjadi rezekiku dan kekayaan rohaniku. ||4||24||35||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Guru Kelima:

ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥

Malah Veda, kitab suci Hindu, tidak memahami kemuliaan Tuhan.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥

Dewa-dewa seperti Brahma juga tidak mengetahui misteri-Nya.

ਅਵਤਾਰ ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥

Bahkan semua jelmaan Tuhan tidak mengetahui batas-Nya.

ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥

Wahai saudaraku, Tuhan Yang Tertinggi yang meliputi semua itu tidak terbatas.||1||

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥

Tuhan sahaja yang tahu nilai-Nya sendiri.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Orang lain bercakap tentang Dia hanya dengan khabar angin. ||1||Jeda||

ਸੰਕਰਾ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥

Banyak dewa seperti Shiva tidak mengetahui rahsia Tuhan.

ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥

Berjuta-juta malaikat menjadi letih mencari Dia.

ਦੇਵੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥

Para dewi pun tidak mengetahui misteri-Nya.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥

Wahai saudaraku, Tuhan Yang Tertinggi yang tidak dapat dimengerti adalah yang paling hebat. ||2||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥

Dalam keredaan-Nya sendiri, Pencipta-Tuhan memainkan permainan duniawi.

ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ ਆਪੇ ਮੇਲ ॥

Tuhan sendiri memisahkan manusia dari diri-Nya dan kemudian menyatukan mereka kembali.

ਇਕਿ ਭਰਮੇ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥

Tuhan telah menyesatkan banyak orang dalam keraguan dan telah mengaitkan banyak orang dengan ibadat-Nya.

ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥

Tuhan sendiri telah mencipta dunia ini, iaitu permainan-Nya; Dia sendiri memberkati pemahaman tentangnya. ||3||

ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥

Wahai saudaraku, dengarkanlah kisah benar para kudus ini,

ਸੋ ਬੋਲਹਿ ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥

mereka hanya bercakap tentang apa yang mereka lihat dengan mata mereka (yang dicerahkan secara rohani).

ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥

Tuhan tidak dipengaruhi oleh apa-apa kebajikan mahupun oleh apa-apa dosa.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥

Tuhan Nanak adalah segala-galanya dengan sendirinya. ||4||25||36||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Guru Kelima:

ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥

Oh Tuhan! secara sedar aku tidak melakukan sesuatu yang baik.

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥

Aku tidak mempunyai pengetahuan, kecerdasan atau kebijaksanaan rohani,

ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥

Aku juga tidak mempunyai merit meditasi, penebusan dosa, dan kebenaran.

ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥

Aku tidak tahu apa-apa tentang apa itu perbuatan baik. ||1||

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

Wahai Tuanku yang dikasihi-Tuhan

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Walaupun kami melakukan kesilapan atau sesat, kami tetap milikMu; Ya Tuhan, tiada yang lain bagi kami selain Engkau. ||1||Jeda||

ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Ya Tuhan, aku tidak mempunyai kuasa untuk melakukan keajaiban, mahupun akal; Aku tidak mendapat pencerahan rohani.

ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥

Aku tinggal dalam badan seperti kampung yang dipenuhi dosa dan kejahatan.

ਕਰਣਹਾਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥

Wahai Pencipta-ku,

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥

dalam fikiranku adalah sokongan Nama-Mu sahaja. ||2|

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

Oh Tuhan! Aku meremajakan secara rohani dengan mendengar Nama-Mu lagi dan lagi; ini sahaja penghiburan dalam fikiranku,

ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥

bahawa Nama-Mu adalah penghapus dosa.

ਤੂ ਅਗਨਤੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

Oh Tuhan! Kuasamu tidak terkira; Engkau adalah dermawan kehidupan.

ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥

Dia sahaja yang menyedari Engkau, yang Engkau berkati akal untuk menyedari Engkau. ||3||

ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥

Sesiapa yang telah Engkau ciptakan, hidup dengan harapan sokongan-Mu.

ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥

Ya Tuhan, perbendaharaan kebaikan, semua makhluk mengingatiMu dengan penuh kasih.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥

Oh Tuhan! Engkau adalah Guruku yang penuh belas kasihan yang tidak terhingga dan penyembah Nanak berdedikasi kepada-Mu. ||4||26||37||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Guru Kelima:

ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥

Wahai saudaraku, Tuhan yang pengasih maha berkuasa untuk melindungi semua makhluk.

ਕੋਟਿ ਭਵ ਖੰਡੇ ਨਿਮਖ ਖਿਆਲ ॥

Berjuta-juta jelmaan dihapuskan dengan mengingati Tuhan dengan penuh kasih sayang walaupun sesaat.

ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਜੰਤ ॥ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮੰਤ ॥੧॥

Semua makhluk menyembah dan memuja Tuhan, tetapi Dia boleh direalisasikan hanya dengan bertemu dan mengikuti ajaran Guru. ||1||

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥

Tuhanku adalah dermawan kepada semua makhluk.

ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tuanku, Tuhan Yang Tertinggi yang meliputi segala-galanya sedang meresap dalam setiap hati. ||1||Jeda||

ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ਮਨ ਓਟ ॥

Wahai akalku, orang yang datang ke tempat perlindungan Tuhan

ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੋਟ ॥

telah dibebaskan daripada ikatan duniawi.

ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥

Dengan meditasi pada Tuhan, sumber kebahagiaan tertinggi,

ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥੨॥

keadaan bahagia menyelubungi fikiran. ||2||

ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥

Perlindungan Tuhan ibarat kapal yang membawa kita merentasi lautan kejahatan duniawi

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥

Nama Tuhan yang tidak bernoda meremajakan secara rohani.

error: Content is protected !!