Malaysian Page 711

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Hanya ada satu Tuhan yang Namanya ‘wujud kekal’. Dia adalah pencipta alam semesta, yang menyeluruh, tanpa rasa takut, tanpa permusuhan, bebas dari masa, melampaui kitaran kelahiran dan kematian dan diri yang terungkap. Dia disedari oleh belas kasih Guru.

ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥

Raag Todee, Guru keempat, rentak pertama:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥

Fikiranku tidak dapat berehat tanpa mengingati Tuhan.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Apabila Guru menyatukan seseorang dengan Tuhan, pencipta kehidupan yang dicintai, orang itu dibebaskan dari kitaran kelahiran dan kematian yang mengerikan. || 1 || Jeda ||

ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥

Wahai kawanku, hatiku dicengkam oleh kerinduan agar aku dapat melihat Tuhan dengan mataku sendiri.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥

Guru yang penuh belas kasihan telah menanamkan Nama Tuhan dalam diriku; inilah jalan menuju penyatuan dengan Tuhan. || 1 ||

ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥

Seseorang yang telah menerima Nama Tuhan yang mempunyai banyak kebaikan,

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥

Nama Tuhan itu nampak menyenangkan hati, fikiran dan tubuhnya, dan nasib baik menimpanya. || 2 ||

ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥

Tetapi, Tuhan yang meliputi semua yang tak bernoda meresap tetap dilupakan bagi mereka yang tetap asyik dengan keserakahan dan kejahatan.

ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥

Orang-orang yang sombong itu disebut orang bodoh yang tidak tahu secara rohani dan menganggap bahawa musibah telah menimpa mereka. || 3 ||

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥

Guru telah mengungkapkan kepada mereka kebijaksanaan rohani, dan mereka telah menerima akal budi dari Guru yang sejati.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥

Wahai Nanak, orang-orang dengan takdir baik yang telah ditentukan telah menerima Naam dari Guru. || 4 || 1 ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ada satu Tuhan yang kekal abadi, yang disedari oleh belas kasih Guru yang sejati:

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ

Raag Todee, Guru kelima, rentak pertama, gandingan:

ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥

Orang-orang kudus yang sejati tidak bergantung kepada orang lain selain Tuhan.

ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Mereka yang mempunyai perlindungan Tuhan, selalu tetap riang dan disemai dengan kasih sayang Tuhan. || Jeda ||

ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥

Ya Tuhan, kemuliaan-Mu sangat luas; tidak ada orang lain yang lebih berkuasa.

ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥

Para penyembah telah menemui Tuan yang abadi; para penyembah yang bijak secara rohani itu tetap disemai dalam kasih-Nya. || 1 ||

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥

Ketakutan akan penyakit, kesedihan, kesakitan, usia tua dan kematian bahkan tidak menghampiri para penyembah Tuhan.

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥

Wahai Nanak, para penyembah itu hidup tanpa rasa takut dengan tetap selaras dengan Tuhan; mereka telah menyerahkan diri kepada-Nya. ||2 || 1 ||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Todee, Guru Kelima:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥

Dengan meninggalkan Tuhan, seseorang akan selalu terjebak dalam Maya dan dimalukan.

ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Ya Tuhan, Maya tidak dapat menipu siapa pun yang mendapat sokongan-Mu. || Jeda ||

error: Content is protected !!